半肾
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2008-2-5
|
这片当时花了2000万美元的预算,IG拉来了吉卜力才凑足了这笔钱,仅仅是为了押井守的“表现个人的生活哲学”,老鸭子从来没有想过迎合任何人,包括fans。他觉得哪怕一千个人里只有一个人看懂叫好,他就成功了
英文wiki里摘录的这段访谈很能说明他做这片时的指导思想
On the origins of the movie, director Mamoru Oshii says:
"When Production I.G first proposed the project to me, I thought about it for two weeks. I didn't make Innocence as a sequel to Ghost in the Shell. In fact I had a dozen ideas, linked to my views on life, my philosophy, that I wanted to include in this film. [...] I attacked Innocence as a technical challenge; I wanted to go beyond typical animation limits, answer personal questions and at the same time appeal to filmgoers."
关于电影的创作动机
当IG向我提议做这部电影的时候,我考虑了2个星期。我不要把innocence做成GIS的续集,我有很多想法——我对生命的观点,我的生活哲学,都想表现在这部电影里。我认为innocence是一个技术上的挑战,我想要超越普通动画电影的局限,向观众们回答人生的问题并打动他们
On his narrative intentions Oshii comments:
"For Innocence, I had a bigger budget than for Ghost in the Shell. I also had more time to prepare it. Yet despite the economic leeway, abundant details and orientations, it was still important to tell an intimate story. [...] Personally, I adore the quotes in the film. It was a real pleasure for me. The budget and work that went into it contributed to the high quality of imagery. The images had to be up to par, as rich as the visuals." "This desire to include quotes by other authors came from Godard. The text is very important for a film, that I learned from him. It gives a certain richness to cinema because the visual is not all there is. Thanks to Godard, the spectator can concoct his own interpretation. [...] The image associated to the text corresponds to a unifying act that aims at renewing cinema, that lets it take on new dimensions."
关于叙述手法
相比GIS,innocence有更多的预算和时间来准备。但尽管经济上的宽裕能带来更细节的表现和丰富的意义,讲述一个令人感到亲切的故事依然是很重要的。我个人很喜欢电影里引用的台词,高预算和细致的工作为意象的表现带来了高品质的呈现,画面必须和真实视野一样丰富。想要引用名句的想法来自戈达尔(法国新浪潮教父),我从他那里学习到文字台词对一部电影是很重要的。它能给予电影更多的丰富度,因为画面并不能表达一切。戈达尔告诉我们观影者可以有自己的独特解读。与台词相关的画面和台词一起,传达了一种目的在更新电影,把电影提升到新的次元的的行动
Oshii says:
"I enjoy making the world [of the film] as detailed as possible. I get absorbed in the finer points – like what the back of a bottle label looks like when you see it through the glass [demonstrates with a bottle of mineral water]. That's very Japanese, I suppose. I want people to go back to the film again and again to pick up things they missed the first time."
我喜欢尽可能细致的描绘我的电影世界。我对那些精细的瞬间很着迷——比如当你从玻璃背后望去的时候酒瓶上的标签的样子(拿起一个矿泉水瓶示范)。我觉得这是非常日式的表现手法。我想要观众在一次又一次的重看中发现他们第一次没有发现的东西 |
|