找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3516|回复: 31

[讨论] 轮港版跟台版翻译之安达充名作 miyuki

[复制链接]
发表于 2012-2-19 00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

竟然是同一句话
出自美雪美雪倒数第二话的最后一句台词 顺便问下这句台词是谁说的

上面是台青文版 下面是港天下版
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 01:15 | 显示全部楼层
哪個是港版哪個是台版?
前後文有沒有?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 01:24 | 显示全部楼层
我只知道港版的译名经常让人
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 01:38 | 显示全部楼层
口胡!港版多有意思啊 http://www.douban.com/note/52182208/
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 01:40 | 显示全部楼层
戴志伟,小志强,麦泰来
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 01:45 | 显示全部楼层
下面的看起来更口语化应该是港版
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 01:48 | 显示全部楼层
港台都貼了..有日版來比較更好
搞不好兩個都翻錯了?!?!?!?!?!?!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 01:52 | 显示全部楼层
还真是两个都错了。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-19 01:57 | 显示全部楼层
引用第7楼tnt23于2012-02-19 01:52发表的  :
还真是两个都错了。。。
球翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 01:58 | 显示全部楼层
引用第8楼☆忧郁蓝调于2012-02-19 01:57发表的  :
球翻译

纵然已经知道结果。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-19 01:59 | 显示全部楼层
引用第1楼natumemya于2012-02-19 01:15发表的  :
哪個是港版哪個是台版?
前後文有沒有?
上台下港 前文就是真人抢婚
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-19 02:00 | 显示全部楼层
引用第9楼tnt23于2012-02-19 01:58发表的  :


纵然已经知道结果。。。
还是台版贴切些
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 02:00 | 显示全部楼层
引用第9楼tnt23于2012-02-19 01:58发表的  :


纵然已经知道结果。。。
即使知道結果...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 02:09 | 显示全部楼层
看繁体底下的是台版吧
这台词挺简单了都翻错……全书错误率得多高啊
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-19 02:19 | 显示全部楼层
引用第13楼布罗利于2012-02-19 02:09发表的  :
看繁体底下的是台版吧
这台词挺简单了都翻错……全书错误率得多高啊
问题是俩个都错了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 02:22 | 显示全部楼层
谁译的这是 以后要小心了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 03:07 | 显示全部楼层
引用第14楼☆忧郁蓝调于2012-02-19 02:19发表的 :
问题是俩个都错了

上面是看懂一半脑补
下面的多半是漏看了两点就想当然了……
也就是一般所谓的能力问题和态度问题的区别
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 03:25 | 显示全部楼层
最终话那大段歌词的翻译又如何呢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-19 03:36 | 显示全部楼层
老旧的相簿中,埋藏着满满的回忆,无邪笑颜下的拍摄日期,是遥远的记忆,时间无限延伸,仿佛没有终止。我的宇宙,清澈无尘,尽是你的身影。爬上成人阶梯的你只是灰姑娘。我深信一定会有某个人,为我带来幸福。总有一天,会深深怀念起那段曾是少女的岁月
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 04:44 | 显示全部楼层

回 8楼(☆忧郁蓝调) 的帖子

就算知道結果也.....  

OMG 原來樓上幾位大大已經出手了,我真的不是故意的

PS:
我超喜歡的姐御漫畫change123(結尾相當牽強! F〇CK!) 三位人格名字分別是ひびき,ふじこ, みきり, HK翻譯為一響,不二子和三桐, 估計出版得早, 導致TW版只能把第二人格翻譯成富士子, 高下立見
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 07:05 | 显示全部楼层
台版是乱来,港版是把わかって看成了かわって
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 11:20 | 显示全部楼层
引用第3楼米诺霍于2012-02-19 01:38发表的  :
口胡!港版多有意思啊 http://www.douban.com/note/52182208/
看了才知道那个港漫版哈利波特是亲王写的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2012-2-19 11:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 13:27 | 显示全部楼层

Re:回 8楼(☆忧郁蓝调) 的帖子

引用第19楼shinjiikari于2012-02-19 04:44发表的 回 8楼(☆忧郁蓝调) 的帖子 :
就算知道結果也.....  

OMG 原來樓上幾位大大已經出手了,我真的不是故意的

PS:
.......
没有规定港台的人名不能一样吧,不然你让孙悟空情何以堪
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2012-2-19 13:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 14:23 | 显示全部楼层
所以有条件还是入日文原版吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 15:55 | 显示全部楼层
H2O才是真正唱出了那种感慨的意味,下川唱不出来
……我看我还是入一套原版吧
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 16:07 | 显示全部楼层
百度了下 这歌是乱马的op?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 16:13 | 显示全部楼层
大叔觉得动画中这首歌很好直接拿来在结尾用了
H2O原唱的比下川好,第一次听到H2O的时候,就觉得这首歌应该是这样子唱的。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 17:14 | 显示全部楼层
球歌地址,miyuki买来之后一直没完整的翻一遍....
回复

使用道具 举报

     
发表于 2012-2-19 17:40 | 显示全部楼层
H2最后比吕还唱柚子的夏色呢
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-19 20:17 | 显示全部楼层
即使两者都错,台还是比港好上那么一点的
日:即使已经知道结果(结果 知道)
台:结果不用说也知道(结果 知道)
港:尽管结果改变了(结果 改变)
如果说台是晚上没睡醒尿浴缸里了的话,港明显是尿冰箱里了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-12 19:21 , Processed in 0.275454 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表