找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1651|回复: 3

[怀旧] 有人买了台版推理之绊么 来问下翻译的语言习惯 另外港版

[复制链接]
     
发表于 2011-11-24 14:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近因为突然很怀念 就想再买一套回来看
盗版的掉墨不说 前后人名都不一样 所以打算买台版

不过因为台版仰望半月给我留下阴影了 所以提前问问台版的翻译是什么样的
要是是台湾人那违和的说话方式的话还不如干脆买盗版……


另外里面的几个名称都是怎么翻的 比如女主的名字 男主姐姐的名字还有blade children什么的






要是敢把卡诺恩·席尔贝鲁特翻译成加南希拔我就马上放弃
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-11-24 15:14 | 显示全部楼层
南希拔…………是啥
記得以前看的盜版就是台版,一直都很好啊
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2011-11-24 15:31 | 显示全部楼层
引用第1楼羊寢于2011-11-24 15:14发表的  :
南希拔…………是啥
記得以前看的盜版就是台版,一直都很好啊
北方妇女儿童出版社版中间变了一次的翻译






另外还发现有港版 不过一想 香港人说话我看着更痛苦……
目前决定是台版 晚上回来看看 如果没有大问题就去下单了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2011-11-24 16:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-13 15:58 , Processed in 0.049421 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表