找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2123|回复: 11

[讨论] ["飞鸟"]那种完全用假名的人名,你要怎么翻译?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2011-5-16 20:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-16 20:57 | 显示全部楼层
战你,QQ上给你发信你就没回过
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-16 21:00 | 显示全部楼层
這沒辦法  只能先入為主
竹尾瓦太!或者乾脆用他名字的原意 ,叫割竹仔算了
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-16 21:03 | 显示全部楼层
真·明日香
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-16 21:05 | 显示全部楼层
引用第1楼大十字紅朔于2011-05-16 20:57发表的  :
战你,QQ上给你发信你就没回过
信?
我现在上Q了,你再发一次?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-16 21:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-16 21:08 | 显示全部楼层
大龟飞鸟
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-16 21:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2011-5-16 21:19 | 显示全部楼层
STAR DRIVER那种明明是日本名字,却要全部写成片假名的是为啥,以前奥特曼也喜欢这么干
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-16 21:37 | 显示全部楼层
名字翻不翻都无所谓,假名就直接留着吧,备注一下读音和意思就行,大不了等官方翻译出来了再改回去

免费翻译真没必要太精益求精,句子基本通顺无错别字就行,反正大多数人都是看完就删甚至在线看
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-16 22:30 | 显示全部楼层
忍野叉叉究竟是翻成咩咩好还是爻好
单拿出来肯定是爻好
但是放在整本书那冷烂欠贱的风格里面就还是咩咩了

其实更多情况是先入为主
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-16 22:37 | 显示全部楼层
引用第10楼alaya于2011-05-16 22:30发表的  :
忍野叉叉究竟是翻成咩咩好还是爻好
单拿出来肯定是爻好
但是放在整本书那冷烂欠贱的风格里面就还是咩咩了

其实更多情况是先入为主
其实我觉得女女也可以
作者蛋疼,所以翻译要比作者更蛋疼
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-15 18:19 , Processed in 0.600002 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表