婆罗门
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2007-2-10
|
这个问题比较痛,事情是这样的
妹子做儿童网游,曾问我这么个问题,我也一楞没想过这问题不过倒蛮有意思于是查了查
考虑到是仿照日式rpg的游戏,所以查了查日文用法,两个词发音反正都是かいふくまほう是一样的,然后是使用率
ウェブ検索結果
回復魔法 で検索した結果 1~10件目 / 約1,540,000件 - 0.24秒
ウェブ検索結果
恢復魔法 で検索した結果 1~10件目 / 約22,900件 - 0.44秒
泥轰金用较多的yahoojp结果,这样看在日本是惯用回复魔法
又考虑到翻译方面能否直接用,看了看词典
huí fùㄏㄨㄟˊ ㄈㄨˋ
回复(迴複) 【zdic.net 漢 典 網】
◎回复huífù
(1)[reply]∶答复(多指用书信)
(2)[restore;recover]∶恢复
同义词,这样反正意思也一样,发音也一样,那就用和源相近的吧,于是发出了这段推荐“回复魔法”
然后是昨天和又提到这个,说测试时用户反映这是个错别字,加上公司中也有不同意见,迫于舆论压力改成“恢复魔法”
这就比较有趣虽然两个词其实一样没必要过于纠结哪个不过也没必要非要改掉的地步吧,好象真的错了一样
于是又查了查中文搜索引擎
"回复魔法"About 22,200 results (0.13 seconds)
"恢复魔法"About 35,300 results (0.26 seconds)
这是google的
"回复魔法"百度一下,找到相关网页约499,000篇,用时0.049秒
"恢复魔法"百度一下,找到相关网页约844,000篇,用时0.001秒
这是baidu的
恢复魔法的结果看似多些,不过由于中文中存在动宾短语,其实是指“恢复”的用法更多些
具体看条目的话作专有词组“恢复魔法”“回复魔法”都有很多,说不上哪个更惯用
我个人的话是比较惯用回复魔法,发个帖子看看诸位更常用哪个? |
|