找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 稲穂カナタ

[讨论] 现在有一些人称代词的翻译方法让我看不明白

[复制链接]
发表于 2010-1-14 22:16 | 显示全部楼层
能有把本来高高在上的自称弄成好像自降身份一般缺失得多么
幽远ghofar 发表于 2010-1-14 20:04

你是LZ吧
这怎么看都是你自己的主观想法个人喜恶而已
大多数人对出现了古语插现代语的对话都会明白:这人说话有点古味
当然也有像LZ这样的觉得这像自降身份,但我想只是少数吧,而翻译是针对大多数人的
像在语言这种约定俗成的东西里,很难分对错的,只有少数人和多数人之分
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-1-14 22:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-1-14 22:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-14 23:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 我爱喵喵 于 2010-1-14 23:35 编辑
你是LZ吧
这怎么看都是你自己的主观想法个人喜恶而已
大多数人对出现了古语插现代语的对话都会明白:这人说话有点古味
当然也有像LZ这样的觉得这像自降身份,但我想只是少数吧,而翻译是针对大多数人的
像在语言这 ...
果子夹心 发表于 2010-1-14 22:16

比如说海贼女帝吧,对着一帮下贱民众妾身妾身的,这已经是很显然的自降身份了吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-14 23:21 | 显示全部楼层
我又想到wolf的奴家了……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-14 23:33 | 显示全部楼层
不懂得迎合习惯,只知道生搬硬套。

是现在多数字幕组的通病。

曾经因为“汝”这个翻译跟某个群里面的人吵过。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 23:39 | 显示全部楼层
比如说海贼女帝吧,对着一帮下贱民众妾身妾身的,这已经是很显然的自降身份了吧
我爱喵喵 发表于 2010-1-14 23:13

我只是针对古语套入现代语这一点而已,至于这古语译得对不对,这是另外的问题了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-15 08:18 | 显示全部楼层
御台所怎么自称的?

汉语里叫哀家也不过分吧
真tのR妻 发表于 2010-1-14 13:34

哀家限定死了丈夫的皇太后,而且只出现在戏曲、小说中

吸血鬼同盟里,公主可以自称“本宫”,如果是一族的首领身份,对下属亦可自称“本尊”
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 09:05 | 显示全部楼层
你是LZ吧
这怎么看都是你自己的主观想法个人喜恶而已
大多数人对出现了古语插现代语的对话都会明白:这人说话有点古味
当然也有像LZ这样的觉得这像自降身份,但我想只是少数吧,而翻译是针对大多数人的
像在语言这 ...
果子夹心 发表于 2010-1-14 22:16

我不觉得是个人喜恶~至少我跟LZ一样觉得这个有点别扭

一般看见有人平时说一口现代汉语,偏偏人称代词用的是古语,那如果不是在搞笑的话就是在装13吧
爱看看不看滚,日语的古文=中文的古文么?

要看武侠直接看武侠去。
Xenobld 发表于 2010-1-14 17:16

诶,对于这种回复不知道该说什么好
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-1-15 09:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-15 09:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 弃剑封刀 于 2010-1-15 09:19 编辑
反正咸狼跟平胸吸血鬼的自称翻译成“妾”,我绝对不能接受。
妾就是小老婆,有未婚的或者皇后啊女王啥的自称呼“妾”的么?
hzlucio 发表于 2010-1-15 09:08

臣妾、妾,女性自称
但是仅限于平级或者对上级
一般是有一定身份的,并不限于夫妻关系

普通的妇人自称婢子或者奴

公主一般自称本宫,在父母面前称儿
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-15 09:44 | 显示全部楼层
翻译这事儿很难,大家还是学学日语结合字幕自个儿脑补吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-15 09:51 | 显示全部楼层
我喷一下楼主,如果像 萌狼这样的角色,或者 那个谁(就是从木头里蹦出来的神) 这样的角色,如果用 你  这样的现代词汇 反而表现不出萌点,所以,翻译成 汝 我感觉是恰当的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-1-15 09:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 lenin 于 2010-1-15 09:55 编辑

自从CK版斩魔那动画把妾翻译成妾身 我去提了 结果有个人跑出来说游戏里本来就是妾身

我打开游戏一看  妾这个字是有   问题是妾这个字就应该翻译成妾身吗?


わらわ【妾・私】ワラハ
__代__(「わらは(童)」と同源) 武家時代、女が自分のことをへりくだっていう語。わたし。平治「先づ―を失はせ給ひて後」

谦卑用语


装嫩的话 我觉得可以翻成小女子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-19 20:27 , Processed in 0.108738 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表