找回密码
 立即注册
搜索
查看: 6919|回复: 18

[怀旧] [PC汉化组&CC汉化组]幻想水浒传1+2[psp]联合汉化项目启动

[复制链接]
     
发表于 2009-7-16 19:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 ninini212 于 2009-7-16 19:43 编辑

破解:krad
PC负责人:邪恶的shah
CC负责人:WGF


目前字库已经基本破解了,文本还在整理中。虽然有PC中文版,但不一定就是照搬,而是以翻译质量为优先。
时间上,反正都2年前的东西了,再多等一段时间吧。
以上。

个人追加:此次幻水的汉化我期待已久了……虽然之前有PC中文版,但是翻译质量玩过的人都知道……

标题虽然写PSP其实PS版也在同步进行中……

诚征翻译和,润色,苦力,有爱者请与854928532 WGF君联系

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 19:58 | 显示全部楼层
支持!

其实pc版还好啦,至少能看懂。不像现在某些汉化版...不光bug多还看不懂...
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-16 20:08 | 显示全部楼层
PC版的悲剧在于后期……前期翻译还是有模有样的……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 20:12 | 显示全部楼层
又是坑王WGF啊,这个坑王有没有完成度80%以上的汉化?
西游记也只汉了一条线,汉化的那条线还时不时蹦出日文来。

真心希望扎扎实实地能把这种经典游戏汉化好,别来个半成品了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-16 20:30 | 显示全部楼层
坑王wgf
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 21:14 | 显示全部楼层
感谢软件与光盘
幻水1陪我度过了最热的一个暑假
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 21:15 | 显示全部楼层
感谢软件与光盘
幻水1陪我度过了最热的一个暑假
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-16 21:25 | 显示全部楼层
幻水2PC版的翻译已经很完美了,就是在人物姓名上有些争议
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-7-16 21:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-16 22:07 | 显示全部楼层
西游记
第一,因为缺人手,所有的文本是我一个人过的,因此不免会有疏忽

第二,男主线和女主线没有很大区别,百分之九十九的对话都是雷同,因此我直接扔了男主线出来……

觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦力到来
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-16 22:09 | 显示全部楼层
幻水2PC版的翻译已经很完美了,就是在人物姓名上有些争议
yyman 发表于 2009-7-16 21:25


为什么我印象中中后期除了乱码就是文本不通……?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-16 22:26 | 显示全部楼层
是根据2.0版制作的吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 23:04 | 显示全部楼层
坑王wgf
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-16 23:24 | 显示全部楼层
觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦力到来
ninini212 发表于 2009-7-16 22:07

纯针对这句,其他人就算指出了你们的不足,也没有义务站出来实际参与
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-17 00:41 | 显示全部楼层
西游记
第一,因为缺人手,所有的文本是我一个人过的,因此不免会有疏忽

第二,男主线和女主线没有很大区别,百分之九十九的对话都是雷同,因此我直接扔了男主线出来……

觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦 ...
ninini212 发表于 2009-7-16 22:07


我想问下,既然都是雷同,难道组里没有程序相关人员吗,
雷同文本的替换,正则之类随便找个正经的程序员不用多久都能完成吧,难道要手工一个个替换?

如果真是这样,那就难怪老是完成度不高了,虽然精神可嘉(有些方面有点哭笑不得)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-17 09:48 | 显示全部楼层
楼主,我问了一下,PS版根本就不打算汉化,你怎么说PS版也在同步进行中?
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2009-7-17 10:30 | 显示全部楼层
纯针对这句,其他人就算指出了你们的不足,也没有义务站出来实际参与
我爱喵喵 发表于 2009-7-16 23:24

我也只是建议一下,我说的是“可以”不是“必须”

我想问下,既然都是雷同,难道组里没有程序相关人员吗,
雷同文本的替换,正则之类随便找个正经的程序员不用多久都能完成吧,难道要手工一个个替换?

如果真是这样,那就难怪老是完成度不高了,虽然精神可嘉(有 ...
pocketnes 发表于 2009-7-17 00:41


问题就在于不是完全雷同,男三藏和女三藏的语气,以及一些场所里别人对他/她的称呼,还是得一点一点来……

楼主,我问了一下,PS版根本就不打算汉化,你怎么说PS版也在同步进行中?
ホ-リ-小狮 发表于 2009-7-17 09:48

嗯?我再回头问下,当时的说法是连PS一起汉化口牙?难道换计划了?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-7-17 10:54 | 显示全部楼层
只要是幻水2的汉化,就一定支持
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-17 15:59 | 显示全部楼层
考虑一下吧nds的幻水汉化一下吧。怎么样
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-19 15:57 , Processed in 0.162251 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表