婆罗门
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2005-9-10
|
楼主 |
发表于 2009-5-15 18:49
|
显示全部楼层
附上歌词
(日文)あんたの せいじゃないわ 知らん颜してればいい
いつでも 男だけが 痛い目に会わされてる
さぁ 早く逃げるのよ
女から 近づいて 诱いをかけたくせに
「男なら责任を取れ」なんて言われるわ
本当の 目的は 男に气づかせずに
未来まで 夺ってく 女は怖いものよ
いつのまにか立场 逆さまになってる
气づいてよ!「こんなはずじゃ Ah~~ ない!」って
あんたの せいじゃないわ 知らん颜してればいい
いつでも 男だけが 人生を夺われてる
さぁ 早く逃げるのよ
「爱」なんて「幸せ」と なにも关系ないわ
与えても 捧げても まだものたりないのよ
「气後れ」と「气配り」を 始めたその顷から
少年は 少しずつ 女の奴隶になる
下手に动くたびに 上手くだまされてく
働いて 吸い取られて 死ぬだけ
あんたの せいじゃないわ
情けない颜しないで
くちびる 近づいたら 人生が 狙われてる
さあ 早く逃げるのよ
下手に动くたびに 上手くだまされてく
天と地も 见えないほど
Ah~~ ねじれて
あんたの せいじゃないわ
知らん颜してればいい
いつでも 男たちの 人生は 狙われてる
さぁ 早く逃げるのよ
译文:
天地无用
根本与你无关 诈作不知情就可以了
接踵而来的困难总发生在男士身上
倒不如快点逃走吧!
被女性接近继而勾搭
却要男士负上责任
隐藏真正的目的 在男士还未察觉之前
夺去他的未来 女性是可怕的家伙啊!
究竟是由哪时起 双方的地位竟调换了
请及早发觉!\"不应该是那样的啊!\"
根本与你无关 诈作不知情就可以了
男性总是被夺去一生的幸福
倒不如快点逃走吧!
\"爱\"和\"幸福\"根本扯不上关系呀!
送上或贡上也好 还是不足够啊!
开始\"畏缩\"及\"用心\"的时候
少年逐渐变成女性的奴隶了
一不小心提防 就会巧妙地被骗倒
辛劳工作 但却只是一棵摇钱树
Ah~~ 但却只有死路一条
根本与你无关 别感情用事
当红唇接近 人生的幸福就会被夺去
倒不如快点逃走吧!
一不小心提防 就会巧妙地被骗倒
叫天不应叫地也不闻 Ah~~ 屈膝在人家之下
根本与你无关 诈作不知情就可以了
男性总是被夺去一生的幸福
倒不如快点逃走吧!
青春
青春运动场长椅的角落里
是谁遗忘的校服在迎风飘舞
浸透了汗水,刮破了好多处的校服
拿在手里,泪水不禁夺眶而出
我们向无声无息逝去的青春挥手
快乐的日子能如愿停留
STAY STAY STAY
时间请不要移动
我仍然喜欢你
这秘密再也无法透露
藏再书包里的光-影
记事本里偷偷地藏起你的相片
我们发现梦想和恋爱地不同时
校服早已不知不见了吧
谁也不会再来这里
满怀温馨回忆的地方
骚动的心停留在回忆这一刻
STAY STAY STAY
不要让回忆溜走
校服的金扣纽在你胸前
和我约定了
在毕业典礼上 |
|