找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1530|回复: 4

武装机甲公式用语集“拳与拳”

[复制链接]
发表于 2009-2-18 06:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
拳と拳

「漢」と書いて「おとこ」と読む。「強敵」と書いて「とも」と読む。
それが愚直なる男の生き様であり、それが男のロマンである。
そして、男同士が本音を相手に伝えるのには、拳と拳を重ね、その拳と肉体の痛みの中でしか語ることは出来ない。
言葉はまやかしであり、相手に伝わるのは肉体言語のみなのだ。
そして、戦って戦って戦い疲れた時、理解は誕生する。
場所が夕日の砂浜であれば、理解度は3割増しになるという効果もある。
あるいは、双方が思考停止して本音だけとなった、つまり余計な理屈がそぎ落とされ
一番単純な内容だけになったので理解できた、という説もある。
どちらにせよ、女性には理解が難しい、男の愚かさでもある。


————————————————————————

说老实话我还以为第19集是分身战士
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 08:47 | 显示全部楼层
男人的浪漫……莫名地燃起来了。

这话对拳时的表现力真的不错。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 13:43 | 显示全部楼层
看了前面两行感觉是濑户人鱼+g高达
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 14:48 | 显示全部楼层
不能理解,这么想打架么
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 15:42 | 显示全部楼层
原帖由 尾形 琳 于 2009-2-18 14:48 发表
不能理解,这么想打架么


琳小姐……你不想打架都能搞沉两台军用机了……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-28 16:59 , Processed in 0.079800 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表