找回密码
 立即注册
搜索
查看: 8769|回复: 22

有看过日本那个《令人惊悚的格林童话》的吗?

[复制链接]
     
发表于 2008-12-30 19:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是改编了三个格林童话故事的那个,里面的《蓝胡子》没怎么看懂,最后突然冒出来的蓝胡子的老妈是解释为什么蓝胡子会变成两个外表完全不同的人么?难道是他老妈诅咒了他?那只猫一开始亲近蓝胡子为什么后来又敌视了?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-30 20:05 | 显示全部楼层
昨天刚在ACfan上看了

你问的我也没看懂
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-30 20:07 | 显示全部楼层
重贴了,编辑掉

[ 本帖最后由 fullmetalcwh 于 2008-12-30 20:09 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-30 20:14 | 显示全部楼层
nico有令人恐怖的日本昔话,ms是同一个系列
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-30 21:03 | 显示全部楼层
找了桐生操的小说看,引用一部分


蓝胡子私下这么想,和过去的女人完全一样。女人就是这样,表面上故意装出一副可怜顺从的样子,然而背地里却尽干些见不得人的勾当;要是真的相信她们,那可就大错特错了。
  蓝胡子的母亲就是这么一个淫荡的女人。
  他的母亲经常带着不同的男人回家,而父亲却故意视而不见,任其为所欲为。父亲去世之后,原本应该由身为长男的蓝胡子继承家业,但弟弟却对蓝胡子的身分提出质疑,反对出蓝胡子继承家产。
  于是,蓝胡子只好杀了母亲和弟弟,以及叛变的贵族,才顺利夺取了继承权。但也正因为他的城堡和领地是用暴力抢来的,所以他就更加无法放心。
  蓝胡子本来就是个疑心病很重的人,他经常怀疑家臣中有人要毒害他,或者怀疑有人会用同样的手法夺走他的权力和地位。
  还有,他也不信任女人,他认为女人总是为了情欲而背叛。由于蓝胡子在年幼时就曾目睹父亲有过那样的遭遇,所以绝不容许这样的事情也发生在自己身上。
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2008-12-30 21:14 | 显示全部楼层
ls,这个动画和桐生操的小说基本上没关系吧?反正里面的故事基本上算是动画自己原创了,例如《灰姑娘》就和桐生操的小说的情节完全不同(桐生操的和原版基本上差不多,没有把灰姑娘黑化),动画里面蓝胡子的母亲很明显对他父亲很是怨恨,倒是他父亲从他母亲的话来看是个既丑又个性恶劣的人。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-30 21:38 | 显示全部楼层
最後和那貓說話時因為用回約翰的聲音吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 00:16 | 显示全部楼层
想起来好像是十年前看的了,除了灰姑娘意外故事完全没印象了……
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-31 08:50 | 显示全部楼层
第一个好恐怖,当天晚上我闭眼就是那两张变态的脸,满耳都是妈妈,我的肉好吃吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 09:01 | 显示全部楼层
LZ不知道格林童话是禁书么~原著披着童话的羊皮~讲的尽是恐怖故事~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-31 09:29 | 显示全部楼层
LS说的又是那个扯淡的黑暗格林童话吗

我记得国内吹嘘这个捧上天的人不少 到最后才发现是书商的阴谋
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-31 14:46 | 显示全部楼层
白雪公主很强大...
除了灰姑娘的那部还算正常..其他的看完觉得小孩子真好骗阿...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 14:54 | 显示全部楼层
原帖由 linyixin 于 2008-12-31 09:29 发表
LS说的又是那个扯淡的黑暗格林童话吗

我记得国内吹嘘这个捧上天的人不少 到最后才发现是书商的阴谋

目前流传的格林童话不都是删改版么,原版第一版的格林童话本来就是黑暗系的,白雪公主啥的都味口蛮重的,这和国内书商有啥关系,我记得当年看由贵香织里的那个白雪公主原著改变的漫画的时候对格林童话有过详细解释
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 15:12 | 显示全部楼层
还有多少人是拿着口胡当惊天大发现的,我是说10楼和13楼那样的

格林兄弟是哪人?那些扭曲的所谓“原版”除了日文版之外,鸟语版德语版的你找一本出来看看?

网络真可怕
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 15:17 | 显示全部楼层
我看的中文正版格林童话里就有鼓吹乱伦的东西。某国王爱上了自己的女儿,并且两个人性福地结婚了。
网上吹的那些东西我反倒觉得没啥感觉。
哦,找到了,《驴皮公主》。原来我就记得前面了,忘了后面公主跑了的情节。


  从前有一个国王,他是那样伟大,不仅受到本土臣民的爱戴,而且还得到友邦和邻国的尊敬,可以说,他是最幸福的国王。他还娶了一位美丽贤惠的公主做王后,这使得他更加欢乐开怀。夫妻俩相亲相爱,生活得非常甜蜜与幸福。不久,他们生了一个女儿,这是他们纯洁爱情的结晶。虽然他们后来没有生更多的孩子,可由于这位小公主长得十分娇美可爱,他们并没有一点遗憾。
  国王的宫殿富丽堂皇,大臣们聪明能干,官员们诚实勤勉,仆人们忠心耿耿地尽职尽责。宽敞的马厩里养满了天下闻名的各种骏马,身上披着华丽而贵重的马衣。然而,那些前来参观马厩的外国客人却感到非常惊讶,因为马厩中最令人注目的地方,竟拴着一头驴子,在那儿晃动着它那又长又大的耳朵。国王把这头驴子安排在这个特别显眼的地方是有道理的,而不是一时突发奇想,因为这头珍贵的家畜值得享受这种荣耀。原来,造物主赋予了它一种非凡的本领:从不在厩草上拉下污秽肮脏的粪便,而是在每天清晨将大大小小、各种各样美丽的金银钱币撒满在厩草上,等人们早上醒来时去把它们捡起来。
  但是,像老百姓一样,国王的生活中也会出现波折,好中有坏。老天爷突然使王后身染重病。医生们用尽各种办法为她治疗,都不见好。王宫中人人都为此难过极了 。国王既多情又极富同情心,更是忧伤得不能自拔。他不相信婚姻就是爱情的坟墓这句有名的谚语,到全国所有的寺庙中去虔诚地许愿祈祷,宁肯用自己的生命来保佑他亲爱的妻子。可这一切都是枉然,上帝和仙女并不因为他的祈求而动心。
  王后感到自己咽气的时候就要到来,就对泪流满面的丈夫说:“我死之前,求你一件事,那就是,要是你想再娶的话……”国王听她说到这里 ,忍不住大声痛哭。他握住王后的手,任自己的泪水滴在她手上。他对王后说,千万不要和他再提重娶的事。
  “不,不 ,”他最后说 ,“亲爱的王后,还不如让我跟你一起走呢!”
  “国家,国家一定得后继有人 。”王后说,语气是那样坚定,这使得国王更加悲伤 。“我只为你生了一个女儿,而国家需要一个和你相像的王子 。可是,看在你对我多年的情份上,求你答应我一件事:只有当你找到一位比我还要端庄美丽的公主时,你才能接受臣民们的殷勤美意。我请你对此立誓,这样我就死也安心了。”
  人们猜想:王后是有自尊心的,她之所以求国王立下誓言,是因为她相信这世界上再也没有人可以和她媲美了,这样就可以保证国王永远不会再娶了。
  王后终于死了。国王从来没有这样难过。他什么事也无心去做,只是日日夜夜哀号哭泣。对一个刚失去爱妻的鳏夫来说,这是可以理解的。巨大的悲痛没有持续太久,王宫中的大臣要人们便聚集在一起,成群结队地去见国王,乞求他再娶。国王开始听到这个提议,觉得十分难受,眼泪又刷刷地流了下来。他向谋臣们重复了一遍他对王后立下的誓言,说他们是无法找到一位能和已故王后媲美的公主的,所以就不要提再娶的事了。
  然而,大臣们根本不把这一誓言当回事。他们说,对一个王后来说,美貌固然重要,但更重要的是要有高尚的品德,而且能够生儿育女。他们还说,国家有了继位的王子才能保证国泰民安。小公主虽说具备作为一个伟大王后的品德,但是只能找一个外国人来作丈夫,而这个外国人会把她带到自己的国家去。就算他留下来和公主一起治理我们的国家,他生下来的后代和国王的血统也就不相同了。这样一来,国家就没有国王自己的子孙,邻国就有可能挑起战争,我们的王国也就可能被灭亡了。 听完这些话,国王的心动了,回答说他将考虑满足他们的要求。 果然,国王开始在那些待嫁的公主中选择意中人。人们每天送给他一大叠可爱的画像,可没有一个比得上已故王后的风采,所以他也就决定不下来。
  不幸的是 ,国王突然发现自己的女儿不仅容貌美丽惊人,使他着迷,而且在智慧和风度方面,也大大超过了先王后——她的母亲。她的青春之美,她那讨人喜爱的鲜嫩的肌肤,燃起了国王火一样炽热的爱情。他再也无法向公主隐瞒了,就对她说决定要娶她为妻,因为只有她才不会使他违背自己的誓言。

http://www.61w.cn/news/wtonghua/ ... C84BIG9JJA9I6FB.htm

[ 本帖最后由 瓦拉几亚之夜 于 2008-12-31 15:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 15:22 | 显示全部楼层
对了,《令人战栗的格林童话》是日本的一本女性向重口杂志,专门登这些东西。
好像柚木凉香她妹妹就有在这本杂志上画连载的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 放大镜 于 2008-12-31 15:12 发表
还有多少人是拿着口胡当惊天大发现的,我是说10楼和13楼那样的

格林兄弟是哪人?那些扭曲的所谓“原版”除了日文版之外,鸟语版德语版的你找一本出来看看?

网络真可怕 ...


你是说,附件里这样的?

1812年的初版也没多重口味,毕竟是号称全家同乐乐的东西。

重口的是那些童话的民间故事原型。

因此,所谓“重口的格林兄弟童话/故事”,其实是个错误的说法。

两兄弟确实为了销量,做过进一步“清洁”的工作,为了更好的迎合新兴资产阶级的虚伪道德观,嗯。

说到追求重口味,怎么都么人提盖曼的《白雪,镜子,红苹果》呢?

[ 本帖最后由 arthyxu 于 2009-1-19 16:45 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-12-31 15:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 15:40 | 显示全部楼层
嗬嗬,就是这个了
既刊案内 >> コミックス >> まんがグリム童話文庫
http://www.bunkasha.co.jp/comics_grimm1.html
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-31 16:00 | 显示全部楼层
看过个漫画版的 第一个故事灰姑娘...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-12-31 17:00 | 显示全部楼层
这个书把杨武能老先生气的够呛

格林童话辩诬——析《成人格林童话》
杨武能

2000年春节过后不久,一位学友从北京打来长途,问在我翻译过的格林童话里有没有夹杂着露骨的色情内容。我当即予以否定,并对这怪问题的提出表示不解和惊讶。学友解释说,他也是有媒体问起而自觉回答没有把握,才来\"请教\"我这位专家。他还告诉我,提出这问题是因为近日坊间出现了一本冒用《格林童话》之名的黄书。
多半又是惟利是图的文痞和书老板干的好事,我当时想。只要能挣大钱,这帮家伙什么损招都想得出来啊!
事过一月,终于在《成都晚报》的\"大千世界\"版读到一篇题名《〈成人格林童话〉触目惊心》的报道,才知道这本鄙乡称为\"歪书\"的非法出版物或不良出版物,\"黄\"得有多厉害,\"歪\"到了什么程度。一句话,真正叫\"触目惊心\"!
在这本歪书中,据转载自3月1日《齐鲁晚报》的报道披露:美丽、善良的白雪公主原来\"骄傲自大\",欲害死她的继母则从继母变成了生母,生母欲对她下毒手,竟是因为她与自己的父王\"乱伦\",招致了母亲的刻骨嫉恨。还有《睡美人》中那位勇敢、仁爱的王子,他拯救中了魔法而长睡不醒的公主,竟是因为他有性变态的\"恋尸癖\",如此等等。一句话,在相当于\"儿童不宜\"的\"成人\"二字掩护下,原本清新、纯美的民间童话故事已篡改得恶俗不堪,面目全非。
然而,就是这样一本丑陋的歪书,\"原作者仍然署名为\'格林兄弟\'\"!
还不只此呐!为了加大挑逗性和诱惑力,使炮制者心中的\"卖点\"更加耀眼,《成人格林童话》公然在封面上印着:这是\"每个母亲念给女儿听时,会不由得羞愧脸红的故事集\"。注意,这儿单单只提母亲、女儿,把父亲、儿子等等排除在外,再清楚不过地反映出了这伙男性\"策划者\"潜意识中对女性的淫邪心态。
为了以假充真,蒙骗读者,歪书的炮制者煞有介事地宣称:近两个世纪以来风行于世的是什么\"经过了格林兄弟再三删改的\'格林童话第七版\',而最原始的格林童话却充斥了性和残暴,《成人格林童话》则是编译者透过史料而建构格林童话最原始面貌。\"
完全一派胡言!本人是建国后《格林童话》第一个全译本的译者,手里掌握的原文版本至少五、六种,格林兄弟的传记和研究资料也不在少数,可以负责任地告诉读者:所谓格林童话,指的仅是由格林兄弟采集、整理和结集出版的《儿童与家庭童话集》中的德国民间童话,除此根本就不存在什么\"最原始的格林童话\",更谈不上所谓的\"再三删改\"。因为,对内容和总体风格的忠实,乃是他们在做艰苦的搜集和记录工作时所信守的准则,即使因此不得不保留某些不适合儿童阅读的内容,如以牙还牙的残酷复仇,杀人、食人的血腥描写等等。其后主要由弟弟威廉。格林承担的整理和加工,只是对文字作了必要的润色,以使全书具有统一的、娓娓动人的童话语调,并且提高它的文学价值罢了。这,就是将格林兄弟1810年的手抄稿和1812年出版的第一卷作了对比研究以后,德国学者所得出的结论。也就难怪赫尔曼。黑塞在谈到格林童话时,会特别强调:\"那在记录它们时所表现的忠诚,我们尽可以心安理得地写进德国人的光荣册中去。\"
特别要指出,格林兄弟搜集、整理、出版这些民间童话的目的,诚如威廉所说,\"原本是希望它成为一本有教育意义的书,因为我再也想不出什么更富有教益、更天真无邪、更令人心旷神怡的读物,能比它适合于儿童的心性与能力了\"(H.Gestner: 《格林兄弟评传》,德文版第43页)。同样的表白还很多,例如在致歌德的信中威廉讲,这些童话没有参入任何杂质,完全体现了\"民众固有的思想意识和文艺观点\"(同上),等等。   
试问,抱着如此严谨的态度和高尚的追求搜集、整理成的格林童话,可能收入上述成人\"黄话\"那些污七八糟的内容吗?
实际情况是最近一些年,凡销势好的书都免不了遭到不法书商的作践。《格林童话》堪称德语读物中印数仅次于《圣经》的大热门,在我国同样十分受欢迎,仅以译林版的拙译为例,93年问世以来已出过精装本、平装本、普及本、带插图的选本等十种左右不同装帧和封面的本子,年年重印,年年旺销。这样的一本书,自然在劫难逃!君不见有些先生不懂德文,不,岂只不懂德文,甚至连搜集者格林兄弟的名字都闹不清楚,却在书商的怂恿下炮制出一个又一个的\"新译本\"吗?对于诸如此类的现象,我已见惯不惊。但是,面对《成人\"黄\"话》这样恶俗不堪的歪书,我仍然吃惊又纳闷。
正在百思不得其解之时,又接到《北京青年报》读书版记者尚晓岚的长途。她告诉我:《成人格林童话》是山西古籍出版社的正规出版物。
——真没想到!——,原作者系两个日本人,日文原著和台湾的中译本都很畅销,于是前不久中国大陆也弄出来个本子,且作者的署名改成了格林兄弟本人。她问我此书与格林兄弟和格林童话是否真有关系?我本人对出版这本《成人格林童话》有何看法看法?
上面讲过的不重复了。在进一步了解情况后我只想重申,这本挂羊头卖狗肉的\"黄话\"是本地地道道的非法出版物,既盗用和玷污了格林兄弟的名声,又侵犯了日本原作者的署名权,是否应受到追究、查处,该由有关部门去考虑。
至于与格林兄弟和格林童话有没有关系的问题,可以补充的只是,在格林童话很快风行于世以后,确曾引起学术界的重视,因此出现了各式各样的研究著作,也有学者以弗罗伊德的心理分析和容格的潜意识理论,从性心理的角度对其中的某些篇进行阐释。所谓《成人格林童话》的日文本,多半是拾人余唾而已。可尽管如此,它要是作为一种学术研究与探索,原本无可厚非,即便其结论未必正确,未必能为我们认同。现在的问题是我们这儿有人鱼目混珠,把它包装成大众读物抛上书摊,蒙骗读者特别是那些对格林童话情有独钟的少年儿童及其家长,毒害他们的心灵,污染社会的文化气氛,其危害就远远超过洋垃圾的走私、偷运和贩卖者了。
笔者从事德语文学的译介已经40年,译著曾不只一次遭到见利忘义之徒的侵权和作践,但没有哪次像眼下得知格林童话惨遭亵渎一样感到忿恨。笔者为自己的译文写过无数的引言和译序,惟有给《格林童话全集》的是一首诗\"代译序\",诗名《永远的温馨》,因为在我的心目中,在全世界亿万儿童和也曾为儿童的成人的心目中,格林童话原本就是一首长长的诗,一首无比奇妙而又温馨的诗。现在有人竟用一本《成人\"黄\"话》来冒充它,诋毁它,破坏它留给我们的温馨诗情,给我们心中的圣地泼污水,是可忍,孰不可忍!!!
2000年春于成都
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-31 18:13 | 显示全部楼层
当你眼有屎的时候 无论啥干净的东西摆在你眼前都只是一坨屎

就算是没被寝取的都可以给宅硬脑补成破鞋 这世间还有啥事是不可被扭曲的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-2 21:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-24 06:42 , Processed in 0.160028 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表