找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1661|回复: 7

关于无罪的引经据典

[复制链接]
发表于 2008-9-24 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
生死去来,棚头傀儡,一线断时,落落磊磊

出典:日本著名能剧师世阿弥的能剧《花鏡》

第一次出现的版本是上面这个

后面出现的则是【樂樂磊磊】

有什麽玄機麼

只是读音相同?还是……

[ 本帖最后由 MT. 于 2008-9-24 12:19 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-24 11:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-9-24 11:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-24 11:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-9-24 11:37 | 显示全部楼层
下一句不就是
月圆之夜 紫禁之巅 一剑西来 天外飞仙
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-24 12:17 | 显示全部楼层
【转】

无罪里面的引经据典。
如果我们的诸神和我们的希望,都已经只是科学性的东西的话,那么我们的爱也只能说是科学性的吧\"
——利尔·亚当《未来的夏娃》
原文:われわれの神々もわれわれの希望も、もはやただ科学的なものでしかないとすれば、われわれの愛もまた科学的であっていけないいわれがありましょうか」――リラダン《未来のイブ》
出典:利尔·亚当,1838-1889,法国小说家,诗人。在神秘主义、观念论的基础上建筑了其独特的文学世界。著有短篇集《残酷故事》《新残酷故事》、长篇《未来的夏娃》、诗剧《加速》。
洛克斯·索罗斯
原文:Locus Solus(ロクス·ソルス)
出典:雷蒙·罗素(又译雷蒙·胡塞尔,Raymond Roussel,法国)的小说标题
意义:拉丁语,意为\"远离人烟的地方\"
内容:讲述住在巴黎郊外的科学家马歇尔·坎特雷尔让客人花费数时参观设置在他宽阔宅邸内的各种奇怪发明的故事。
备注:剧中生产少女型机器人的厂商。

所谓理解大抵都是基于愿望产生的东西
原文:理解なんてものは概ね願望に基づくものだ
柿子青涩之时乌鸦尚且不为所动
原文:柿も青いうちは鴉も突つき申さず候
出典:尾崎红叶在德田秋声的送来的原稿上做的追记
备注:刑警对于跑来抢案子的公安九课的托古萨和巴特说的讽刺话,后来还加上一句\"美味之时则群聚而来\"
明明是自己的面容扭曲却责怪镜子
原文:自分の面が曲がっているのに、鏡を責めてなんになる
出典:果戈里(Nikolai Vasilevich Gogol)《钦差大臣》(Ревизор)
镜非醒悟之器,乃迷惑之器
原文:鏡は悟りの具ならず、迷いの具なり
出典:斋藤绿雨 日报《读卖新闻》明治32年8月9日《霏々刺々》
前后文:所谓窥镜,乃促人反省之语。然则真能反省者,几人耳。人居镜前,自恃之,自负之,遂不得省。镜非醒悟之器,乃迷惑之器。初见不悟,而再见、三见,渐至迷途。
春日和丽,马车穿梭彼世此世
原文:春の日やあの世この世と馬車を駆り
出典:中村苑子
要理解恺撒并不需要身为恺撒
原文:シーザーを理解するためにシーザーである必要はない
后文:若非如此则所有的历史记述都是无意义的吧(そうでなければあらゆる歴史記述は無意味であろう)
出典:马克斯·韦伯(Max Weber,1864-1920,德国社会学家),《论理解社会学的基本范畴》(Ueber einige Kategorien der verstehenden Soziologie),\"解释论\"(interpretation)。
人大抵上既没有自己想象中那么幸福,也没有那么不幸...重要的是,是否对于有期望而活着感到厌倦
原文:人は望む通りのことが出来るものではない。望む、生きる、それは別々だ。くよくよするもんじゃない。肝心な事は、望んだり生きたりすることに飽きない事だ。
出典:罗曼·罗兰(Romain Rolland,法国作家)《约翰·克利斯朵夫》
备注:罗曼·罗兰也说过:\"灵魂致命的敌人,是每日的消耗\"。荒卷说:\"看见最近的那家伙,就会想起失踪前的少校。\"
独步天下,我心自洁,无欲无求,如林中象
原文:孤独に歩め...悪をなさず 求めるところは少なく...林の中の象のように
个体创造的东西会具有和该个体相同的遗传因子的表现形态......
原文:個体が造りあげたものもまた、その個体同様に遺伝子の表現型
出典:R·道金斯(Dawkins Richard,1941-,英国生物学家、科普作家),《延伸的表现型——作为自然淘汰单位的遗传因子》(THE EXTENDED PHENOTYPE : The Gene as the Unit of Selection),1982
其数何等众多。我若数点,比海沙更多。
原文:how great is the sum of them! If I should count them, they are more in number than the sand.
出典:旧约圣经《诗篇》139节17-18
他们如秋叶纷纷落下,狂乱的混沌吼叫着
原文:彼ら秋の葉のごとく群がり落ち、狂乱した混沌は吼えたけり
出典:约翰·弥尔顿(英, John Milton)《失乐园》
生死去来,棚头傀儡,一线断时,落落磊磊
出典:日本著名能剧师世阿弥的能剧《花鏡》
含义:人只是灵魂的傀儡,线断了 ,傀儡也就沒了力气,沒了生命,委顿在地有如一堆废物。灵魂消失了,人就没有存在的意义,灵魂便是串起人肉体的那一根线
寝不尸,居不容
出典:孔子《论语·卷五 乡党第十》
未知生,焉知死
出典:孔子《论语·卷六 先进第十一》
人体自身就是上了发条的机器,是永恒运动活生生的样本
原文:人体は自らゼンマイを巻く機械であり、永久運動の生きた見本である
出典:茹利安·拉·美特利(又作朱利恩·拉曼特利,Julien de la Mettrie,1709-1751,法国医学家),《人是机器》(L&aposhomme-machine,1747)

神永远从事几何学
出典:柏拉图
非吾徒也。小子鸣鼓而攻之,可也
出典:孔子《论语·卷六 先进第十一》
鸟高藏于天,鱼深潜于水
原文:鳥は高く天上に蔵れ、魚は深く水中に潜む
后文:应闻鸟声,应啖鱼肉。欲除之,乃人之勉为其难也。(鳥の声聴くべく、魚の肉啖ふべし。これを取除けたるは人の依怙也。)
出典:斋藤绿雨 日看斎藤緑雨 日报《读卖新闻》明治32年6月26日《霏々刺々》
数人持镜,即有成魔者。非照魔者,造也。即镜可窥见,不可久视。
原文:何人か鏡を把りて、魔ならざる者ある。魔を照すにあらず、造る也。即ち鏡は、瞥見す可きものなり、熟視す可きものにあらず。
出典:斎藤緑雨 日刊新聞《读卖新闻》明治32年8月9日《霏々刺々》
悲于鸟血,而不悲鱼血。有声者幸也。
出典:斎藤緑雨
全文:刀を鳥に加えて、鳥の血に悲しめども、魚に加えて魚の血に悲しまず、声あるものは幸福也
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-9-24 12:43 | 显示全部楼层
读音相同吧~都念lao4:glasses1:
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-24 12:46 | 显示全部楼层
原文是日语

【落】和【楽】的读音都是【らく】
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-21 13:36 , Processed in 0.061014 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表