找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2161|回复: 12

求翻译,有福利

[复制链接]
发表于 2008-8-31 11:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
そしてあなたは怪物(ビースト)が光を得た際に 焼き付いてできた陰


福利就是mgs4连载第13话:talisman:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 12:49 | 显示全部楼层
所以你就是怪物在獲得光(能力?)的時候 產生的副產物:talisman:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-8-31 12:49 | 显示全部楼层
怪物得到光亮,而你便是它烙下的阴影。直译就这意思,这啥...

[ 本帖最后由 uroko 于 2008-8-31 12:52 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 13:12 | 显示全部楼层
而你,便是那怪物在获得光明之时被灼伤的阴影

无责任乱翻。最好贴出上下句,还有是哪段剧情。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-8-31 13:21 | 显示全部楼层
意思大家都翻译的没错,具体指什么楼主自己去理解吧。反正即使是中文也只是如此描述
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 13:39 | 显示全部楼层
你不过是怪物的影子
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-8-31 14:03 | 显示全部楼层
>:o FNM,赶紧放13出来!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 14:06 | 显示全部楼层
而你、是怪物获得光的时候所烧烙下的灼印
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-31 14:47 | 显示全部楼层
英文跟日文完全不同。。。

我233了

英文:

Scorched shadows born to the world.

上下文:
You and the beasts are no different...
Scorched shadows born to the world.
When a beast steps into the light...
Unless the light is put out...
The shadows cannot be erased.

あなた達も怪物(ビースト)の一種
そしてあなたは怪物(ビースト)が光を得た際に 焼き付いてできた陰
光を消さなければ
陰は消えない
光がある限り 陰を消しても

[ 本帖最后由 正版万岁 于 2008-8-31 15:18 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-8-31 15:10 | 显示全部楼层
英文不行,可是觉得这英译满不错的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-31 15:16 | 显示全部楼层
你与野兽无异
生为灼烧世界之暗影
当野兽踏入光明
若非光明隐去
暗影永无消散
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-8-31 15:28 | 显示全部楼层
あなた達も怪物(ビースト)の一種
そしてあなたは怪物(ビースト)が光を得た際に 焼き付いてできた陰
光を消さなければ
陰は消えない
光がある限り 陰を消しても

你们也是怪物中的一种
而你是怪物得到光时投下的影子
光不消失影子也不会消失
只要光存在抹去影子是无意义的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-8-31 15:40 | 显示全部楼层
Scorched 是“被烧焦了的”的意思吧,修饰影子的。
劳资英语全还给老师鸟:awkward: 。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-21 14:16 , Processed in 0.108598 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表