找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1653|回复: 10

FFX昨天突然发现有个小问题

[复制链接]
     
发表于 2008-5-27 10:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
那啥,为什么我觉得国际版的语音比嘴形和动作要快一些呢,我用的英语,比如有时候话先说完了,才作动作,或者话说完了,嘴还在那里动,很不爽。只有非CG的时候才有这种情况,而且不是全部。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 10:48 | 显示全部楼层
原本的嘴形是依照日文版动作的,英文配音人物嘴形没有重新调整
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 10:51 | 显示全部楼层
所以要玩 国际 日音 中文版(这话说的真累-_- )
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 10:56 | 显示全部楼层
:awkward: 为什么我觉得E文配音也很不错........
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 11:03 | 显示全部楼层
国际日语版汉化的好像也有时间轴问题:(
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 11:14 | 显示全部楼层
国际版最有争议的是游戏流程YUNA的最后那句话。喷的人无数。
不过那句话却恰恰是剧本家野岛一成和翻译者Alexander O. Smith讨论后亲自指定的:awkward: Alexander O. Smith是VS,FF12的翻译者,他的翻译水平不容置疑:awkward: :awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 11:20 | 显示全部楼层
原帖由 Kesons 于 2008-5-27 11:14 发表
国际版最有争议的是游戏流程YUNA的最后那句话。喷的人无数。
不过那句话却恰恰是剧本家野岛一成和翻译者Alexander O. Smith讨论后亲自指定的:awkward: Alexander O. Smith是VS,FF12的翻译者,他的翻译水平不容置疑:awk ...

文化习惯而已,话说有美国佬喷那句的吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 11:25 | 显示全部楼层
谢谢——日版

我爱你——美版&国际版

这句话?:cruel:
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2008-5-27 12:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 12:51 | 显示全部楼层
根本就不能调时间轴好吧:awkward:

对白是按句子分的:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-27 12:59 | 显示全部楼层
SE最近才有钱弄嘴形的!FFX哪会还没有想法呢!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-22 06:37 , Processed in 0.076823 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表