找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1575|回复: 13

帮忙歌词翻译

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2008-2-23 14:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 14:17 | 显示全部楼层
应该是“我”,根据前面“僕(ぼく)は光(ひかり)がなくて それで良(よ)かった”的假设~~~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
 楼主| 发表于 2008-2-23 14:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 14:45 | 显示全部楼层
僕は光がなくて それで良かった
ただ君だけは 「どうして?」と僕を見ては
泣いた…

「鳥になれば風になれば叶うのかな?」
僕はそんな意地悪言って
「二人でなら手を合わせて翼だね」
強い君の声に 嗚呼 何故か涙が溢れてた

倒是觉得是“你”哭了,如果是“我”哭的话。下面一段又“涙が溢れてた”有点不大合理。
而且“哭着”开玩笑也说不通。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-2-23 15:03 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 15:38 | 显示全部楼层
我也觉得是你哭了
ただ君だけ(主语) は「どうして?」と(聞いて)(并列) 、 (そして)僕を見て(君)は泣いた…

上面这段是你哭,下面那段是我哭``?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 16:40 | 显示全部楼层
1月我最喜欢的一首。。。之一= =
君+1
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-23 16:47 | 显示全部楼层
为什么这里一定要把「我,你」给翻出来?

直接译成「潸然泪下」不就好了吗....
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
 楼主| 发表于 2008-2-23 16:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-23 16:55 | 显示全部楼层
这个肯定是指\"你\":vampire:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-23 16:57 | 显示全部楼层
原帖由 AIDSL 于 2008-2-23 16:53 发表


不翻译出来,至少要知道吧


应该是 你哭了。

因为前面用的是ては,这就证明,这句话没有在这里结束。所以后面的ないた与前面共享一个主语。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-2-23 17:21 | 显示全部楼层
为什么这里一定要把「我,你」给翻出来?

直接译成「泪流满面」不就好了吗....
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
 楼主| 发表于 2008-2-23 17:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
 楼主| 发表于 2008-2-24 06:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-4 19:18 , Processed in 0.083637 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表