找回密码
 立即注册
搜索
查看: 6062|回复: 32

吵起来了!吵起来了!!

[复制链接]
     
发表于 2007-8-23 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
1        转贴,YLT本部SC负责人感想
                http://bbs.unistar.cn/dispbbs.as ... ID=26931&page=1
详细可以看以上网址,寰宇的。

以下是星无火原话:
因为某些废物的缘故,全文档几乎有一半都不是人话。

仓促之间根本改不完上百万字,N个通宵,只把重要的地方改了一下,但也无力回天。等待补丁吧,在不久的将来肯定会全部修正完美。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
伊集院玲(参加FC工作人员)   
雷骑士   
星无火(参加FC工作人员)   
黑醋米饭   

参与FC翻译的主将也开始YLT本部的人抨击,难道内讧?一开始不就是星无火负责的吗,怎么由他开始发难了?
==========================================================



http://post.baidu.com/f?kz=252838444

原地址

[ 本帖最后由 xisailuo 于 2007-8-23 17:03 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 17:05 | 显示全部楼层
唉  国人搞汉化  到最后就是这结果
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 17:06 | 显示全部楼层
简而言之就是SC的翻译SBL?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 17:12 | 显示全部楼层
哪里有热闹哪里就有xisailuo啊:cruel:
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-8-23 17:15 | 显示全部楼层
别人qq我的而已
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 17:18 | 显示全部楼层

中国汉化界的又一个传说出现了
期待RD可以超越“给我来三张”

[ 本帖最后由 oz01 于 2007-8-23 17:25 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 17:27 | 显示全部楼层
求这个人的签名图片的来历和作者 请达人赐教啊


就是这套图
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 17:31 | 显示全部楼层
7楼还真是谨慎啊。
SC是什么?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 Loading 于 2007-8-23 17:31 发表
7楼还真是谨慎啊。
SC是什么?


空之轨迹第二章
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 17:52 | 显示全部楼层
你们没有关注过sc的汉化吗?

falcomchina众和YLT因为分脏不均早就分家了.

falcomchina众和星无火,YLT早就吵翻了.看falcomchina的贴貌似fc他们早就开始汉化了,然后ylt把成果要了去之后一人发了个正版了事,有的人还没收到,不过这是他们方面的说辞.

所以fc和sc根本没几个汉化的人是相同的.

至于ylt一开始放了好几次鸽子那貌似也不算什么了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 18:13 | 显示全部楼层
不是谨慎 帖出来真的会被和谐吧

[ 本帖最后由 KASUMI.s1 于 2007-8-23 18:14 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 18:25 | 显示全部楼层
没露点不要怕和谐


FC的翻译感觉不错  特别是人物对话不是很生硬(GRANDIA 2的反面例子太好了)
SC没玩到不好评价

[ 本帖最后由 终结之心 于 2007-8-23 18:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 18:52 | 显示全部楼层
这图在MOP上见过:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 19:15 | 显示全部楼层
39 回复:转贴,YLT本部SC负责人感想  
FC翻译进入尾声时我才进入娱乐通,确实没什么功劳,写进名单末尾也不是我本人的意思,不过多少也翻译了万字以上,凑个数倒也问心无愧.这种东西本来就是无关紧要的事情,没必要去计较,我真是一点都不在乎.YSF是我一个人花2个星期翻译的,SC相当多的一部分也是我翻译的,YLT这两年的日本游戏大多数我都参与了翻译工作,基本上也都没有署名.

牛奶小街改成米尔西街道的主意不是我提出的,当时我还反对修改,理由是应该一切以FC为准,但没有去管,最后还是被改了.我不懂德语,如果ミルシ有牛奶的意思,那就算我错了便是.反正国内本也没几个人懂德语,不懂倒也不丢人.就算有牛奶的意思,音译成米尔西也一样没错,这都是小问题.

至于SC翻译质量问题,确实无法逃避责任.事实是怎样的呢?300万字的文档,4个人负责翻译,最后统一校对.我负责的部分,可以问心无愧地说:质量不逊色于FC的平均水准.玩过游戏的人应该都能察觉到,文字存在非常明显的痕迹,经常是一段很好一段很烂,有关此点,在YLT论坛就有几个人提出过了.

临近SC上市的时候,大家最后一次校对整个文档的时候却发现,几乎有一半的文字完全不是人话.(有多不是人话?总之超越想象)也就是说,4名翻译中,1~2个人完全不懂游戏,日语烂到了家,翻译出的上百万字几乎没一句可以用.而负责校对的人也基本什么都没干,上百万完全不是人话的文字就原封不动地摆在那里.最后是我们几个人连续N个通宵没睡觉,几乎是飞速狂改,把堆积如山的火星文尽可能多的改成人话.推迟上市日期是不可能的,不到一星期把一百多万字改完美也是完全不可能的,再怎么努力也无法回天.当时唯一的希望就是把那些文字都改成人话,但时间太少,连这也都做不到.

所以,4个翻译中,其中有1~2个是毫无敬业精神和日语水平的杂碎,这是毫无疑问的.

我知道对玩家来说,任何解释和都是一文不值的,因为玩家想要的是完美的游戏,而不是什么理由,推卸责任更是只会惹来反感和骂声.所以也不想说太多了.

唯一要说的就是:修正补丁肯定一定绝对会有,而且发布时间不会太久. 水平不敢夸口,毕竟要在这么短的时间内重新翻译上百万字,已经超越人类能力的极限了,但我们几个人一定会尽力而为,因为我们爱游戏,爱空之轨迹.痛恨鄙视胡乱翻译的无耻行为.

就这样.请各位就当游戏还没上市,忍耐到9月再玩吧.  

  
作者: 星无火   2007-8-23 17:16   回复此发言   

VERY GOOD,VERY STRONG.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 19:26 | 显示全部楼层
临近SC上市的时候,大家最后一次校对整个文档的时候却发现,几乎有一半的文字完全不是人话.(有多不是人话?总之超越想象)也就是说,4名翻译中,1~2个人完全不懂游戏,日语烂到了家,翻译出的上百万字几乎没一句可以用.而负责校对的人也基本什么都没干,上百万完全不是人话的文字就原封不动地摆在那里.最后是我们几个人连续N个通宵没睡觉,几乎是飞速狂改,把堆积如山的火星文尽可能多的改成人话.推迟上市日期是不可能的,不到一星期把一百多万字改完美也是完全不可能的,再怎么努力也无法回天.当时唯一的希望就是把那些文字都改成人话,但时间太少,连这也都做不到.


                                
从侧面说明了YLT的管理水平
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-23 20:22 | 显示全部楼层
很好,等着看YLT的倒掉
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-23 22:43 | 显示全部楼层
偶还没有玩上sc呢。观望ING!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 01:59 | 显示全部楼层

60 回复:转贴,YLT本部SC负责人感想  
以目前的进度来看,9月8日发布补丁是没问题的。
请各位耐心再等几天。

无意狡辩抬杠,更不想把责任推给别人,那种行为是很低劣的。可在这次的事件中,除了玩家外,这边有很多人也一样是受害者。

翻译水平低劣可以原谅,早点说的话,哪怕是把全部翻译都推给我都没关系。但自己什么都不会,却装模作样几个月,使用电子翻译搞出一堆火星文,害大家通宵无数天,还被玩家骂。这真的很无耻。

现代版的南郭先生。



说的好,很低劣的~~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 02:19 | 显示全部楼层
FC汉化时矛盾最激烈的人物不是从falcomchina跳到YLT的龙我雷吗?不知这人现在怎么样了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 02:22 | 显示全部楼层
看到了一些截图,,翻译上确实有一些低级错误啊,
不知会出几版补丁...
目前观望中,,想收1,2的豪华合集
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 02:30 | 显示全部楼层
当初看到时候叫什么葵花宝典25式
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-8-24 03:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 05:52 | 显示全部楼层
原帖由 KASUMI.s1 于 2007-8-23 17:27 发表
求这个人的签名图片的来历和作者 请达人赐教啊


就是这套图
http://photo8.hexun.com/p/2007/0823/123289/b_E78A0F7D18C0D5194 ...



作者不知道  但是我有收藏

貌似是(翻下硬盘)

古色生香的国画《葵花宝典25式》

这个?

[ 本帖最后由 白龙 于 2007-8-24 05:55 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2007-8-24 06:43 | 显示全部楼层
反正星无火博客的解释,从翻译到校对,到以前学习日文的老师都是别人不好,然后就是往自己脸上贴金,就算他个人能力再强,怪不得fc的某翻译这么讨厌他

[ 本帖最后由 xisailuo 于 2007-8-24 07:01 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 10:13 | 显示全部楼层
原帖由 xisailuo 于 2007-8-24 06:43 发表
反正星无火博客的解释,从翻译到校对,到以前学习日文的老师都是别人不好,然后就是往自己脸上贴金,就算他个人能力再强,怪不得fc的某翻译这么讨厌他 ...



我也看到了~~他做好了一点东西就能把1说成100,别人做错一点东西就能把100说成1.这人除了拍马屁和大吹法螺之外一无是处.

[ 本帖最后由 slimes 于 2007-8-24 10:25 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 11:30 | 显示全部楼层
国粹:葵花宝典25式

多谢上面几位了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 11:50 | 显示全部楼层
有老头滚动条和what 是你的name这样的例子。。。

对于所谓“官方人员”和国人的职业道德以及游戏公司的管理水平。。。没有抱任何期待
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 12:34 | 显示全部楼层
YLT的负面报道真多:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 12:45 | 显示全部楼层
据说3rd会请一个很NB的组来翻……
刚才在qq上听人提到的……请不要问我任何详情……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 12:50 | 显示全部楼层
原帖由 阿显 于 2007-8-24 12:45 发表
据说3rd会请一个很NB的组来翻……
刚才在qq上听人提到的……请不要问我任何详情……


无图无真相~小道消息谁都会说~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2007-8-24 12:58 | 显示全部楼层
原帖由 slimes 于 2007-8-24 12:50 发表


无图无真相~小道消息谁都会说~

没要求你信
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 16:56 | 显示全部楼层
原帖由 大菠萝12 于 2007-8-24 10:22 发表
学日文才是王道……

有道理+10
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-26 17:14 | 显示全部楼层
原帖由 阿显 于 2007-8-24 12:45 发表
据说3rd会请一个很NB的组来翻……
刚才在qq上听人提到的……请不要问我任何详情……

透一下上市时间吧:mask:
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-23 16:25 , Processed in 0.259024 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表