找回密码
 立即注册
查看: 2291|回复: 10

[分享] 实现图文分离式漫画阅读的在线译文加载Chrome插件【KonJac】

[复制链接]
     
发表于 2022-1-23 13:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 烦恼寺 于 2022-1-23 14:30 编辑

该怎么说呢,漫画圈的那个时候不说在眼前吧,至少也是山雨欲来的感觉了,因此搞了这么一个玩意。
利用Chrome拓展插件,提取当前浏览网页的漫画图片,再把翻译后译文打在图片上,实现漫画阅读的图文分离。
好处不多说,简单来讲,比目前带图片的翻译方式风险降了很多,另外可以在多个图源站看漫画也降低了被墙风险(我目前所在地区泉州算是网络白名单先锋了,copy已经上不去了,但J+还行)。

KonJac(魔芋)【普通版和译者版(编辑器版)】
译者如果注册使用时可以加我Q:852452748,方便收集些意见、需求及BUG。

项目地址:https://github.com/MaoCunMao/KonJac
下载地址:
【GitHub】 https://github.com/MaoCunMao/KonJac/releases/tag/KonJac
【百度网盘】链接: https://pan.baidu.com/s/1M6DGjIOELpr5Orvy3VmvcA?pwd=nj3h 提取码: nj3h

应用效果可以下载安装插件后查看演示地址
演示:https://shonenjumpplus.com/episo ... 4aa632831018ab51aeZ
超自然武装噹哒噹 - 第一話(译文转载自【混成連合會】)
(该章节存在跨图,适合使用翻页模式-双页浏览-首面双页观看)
(翻页模式同样使用滚轮翻页,或页数指示器前后键翻页;显示比例可以控制,旁边第一个是适应高度,另一个是原始比例)
原版:https://m.dmzj.com/view/59807/114978.html
使用效果


对比下来,相较来说,因为使用官方的图源,图片会清晰很多,而且部份作品也不会因国情被打码。此外J+,magazine这类网站一般开头和最近的章节会免费开放,因此翻译及时追更新的话会好些,补看的话就要解锁或者找其他图源了。
另外关于这种图文分离方式的主要问题在于,一是关于字体,因为显示的字体需要使用个人电脑上安装的字体,为达到不同电脑所看到的能有相同效果,所以限制使用基本的字体,无复杂的字体,碰上一些需要艺术处理的文字只能螺蛳壳里做道场,拼拼凑凑几个效果以示区分。另外因为是网页文字,因此多多少少会有点锯齿问题,特别是缩放的时候。二是关于修图,高级操作基本不用想了,唯一操作靠截图其它地区来掩盖,比如演示章节第一二页基本是用掩盖来修的。

其它关于KonJac:
1、网站使用需要脚本才能筛选到图片,目前支持以下网站
shonenjumpplus.com
shonenmagazine.com
tonarinoyj.jp
viewer.heros-web.commagcomi.com
kuragebunch.com
comic-days.com
comic-gardo.com
comic-action.com
comic-zenon.com
mangacross.jp
urasunday.com
yanmaga.jp
comic.webnewtype.com
web-ace.jp
comic-earthstar.jp
如果懂前端可以自行添加脚本获取网站资源
2、使用方式,打开KonJac拓展手动进入阅读模式或者进入带有邀请标识(KonJac***Z)的链接自动进入阅读模式,进入后会自动查找该地址符合的译文,若有可用译文会自动加载第一个译文,也可自己通过译文标题搜索译文加载。
3、默认网络地址http://api.konjac.fun;如果连不上的话目前可使用IP地址尝试http://101.32.33.121:8099
PS:网络配置后需要关闭浏览器重新打开才能用
4、若Chrome浏览器版本过高安装CRX报错,使用压缩软件打开CRX文件,解压文件,打开浏览器拓展开发者模式,加载解压后的文件。
5、这个拓展项目目标是为了解决漫画阅读问题,另外一个项目Amang.fun 解决漫画订阅更新问题,追加了订阅外挂式译文更新。


泥潭有汉化组的人的话,请分享尝试下!!!




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

评分

参与人数 5战斗力 +6 收起 理由
六至九 + 1 好评加鹅
thrust + 1 好评加鹅
yanayosihana + 1
Cybellybanana + 1 好评加鹅
hymbz + 2 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 14:32 | 显示全部楼层
不是很了解漫画这块,但感觉原始想法挺好,阻力挺大……

最大的问题是,用你的东西相当于多了个流程。如果你能打平labelplus,至少别让人折腾开发者模式,导出psd顺便导出你的格式,也许能介入到一部分人的工作流。


字体不解决很多在这方面花功夫的人根本不会理你。直接塞个大字体在外挂档里不太好,也别麻烦搞汉化的自己做子集化。以及公用字体库很难,冷门字体组内自制字体不可能涵盖全。不知道js有没有像pyftsubset这样的工具,没有的话不管服务端还是套个webview做桌面软件都有办法,可以试着解决一下。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 14:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 Cybellybanana 于 2022-1-23 15:29 编辑

编辑:已解决
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 16:17 | 显示全部楼层
不添加支持e绅士吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 16:43 | 显示全部楼层
我想过给kindle做类似弹注释的外挂汉化,还考虑过用opencv怎么怎么识别
最后是咕了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 16:46 | 显示全部楼层
类似视频的外挂字幕吗?感觉好强
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 17:03 | 显示全部楼层
其实看这个效果和不太讲究的个汉差不多了,但是汉化组基本还是对字体比较讲究,嵌字最费时间的也是修背景字和找字体之类的

(另外也借楼问一下,有些组的手写体是嵌字自己写出来的吗,看上去明显不是特定的字体啊)
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2022-1-23 17:26 | 显示全部楼层
Aeroblast 发表于 2022-1-23 14:32
不是很了解漫画这块,但感觉原始想法挺好,阻力挺大……

最大的问题是,用你的东西相当于多了个流程。如果 ...

字体这块几乎没法解决。本身就是为了纯文本化,所以不会支持JPEG等图片,中文用网络字体也不现实。几个M的字体文件比翻译文本都大。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 18:06 | 显示全部楼层
烦恼寺 发表于 2022-1-23 17:26
字体这块几乎没法解决。本身就是为了纯文本化,所以不会支持JPEG等图片,中文用网络字体也不现实 ...

所以子集化啊,只留下用到的字顶死了几百K。我用过的工具就是pyftsubset,装py包以后命令行就能用。关键词font subset js 也能搜出来几个js的方案,你看看有没有用。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 18:11 | 显示全部楼层
如果能调用翻译api自动翻译的话就好了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-1-23 20:23 | 显示全部楼层
这个实在太难用了,不说只能在浏览器上使用,换了任何移动设备都很难获得很好的阅读体验吧,不仅对译者来说要学习新的工具,普通漫画读者看个漫画还那么折腾,谁愿意用你那个工具啊,性价比实在是太低了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-5-18 12:15 , Processed in 0.042197 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表