找回密码
 立即注册
查看: 5543|回复: 23

[讨论] 转一下看到的z高达几处字幕错译

[复制链接]
     
发表于 2021-10-15 09:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 KalaLake 于 2021-10-15 09:50 编辑

发这帖主要是因为有点绷不住 .......转自b站 学级委员一条同学 UID: 44833191 up主本人应该在s1也有号,侵权的话我就删了
"图1-2:第5话这一Z高达的关键场景的翻译存在多处错误。夏亚的这句「彼は個人的な感情を吐き出すことが、事態を突破するうえで、いちばん重要なことではないのかと感じたのだ」甚至可以作为全篇的主旨句。原意应为“吐露个人感情是突破事态所最需要的”,然而翻译南辕北辙。作为大人引导卡缪的夏亚并不是要抹杀卡缪的感情,正如他本人是在复仇心的驱使下瓦解了扎比家的独裁一样,是要让卡缪把倾吐愤怒作为扭转形势的动力。与此相对的就是杰利德的形象,他在组织中不择手段地往上爬,为此不断锻炼自己,压抑自己的情感,即使第7话莱拉大尉要被卡缪击杀时也听从上级的命令没有出击,而这命令假借试探莱拉的实力之借口,其实只是提坦斯对一般联邦军的恶意罢了,由此可见组织的荒诞性。而恰恰相反,卡缪从第1话开始就是以与组织(提坦斯)冲突这一愤怒的少年形象出现的(提坦斯在居民居住的宇宙殖民地秘密开发高达,给无辜的平民引来战争的灾祸,而竟有人认为卡缪背叛了自己的组织,活该死了双亲,真令人吃惊),他厌恶军队,厌恶大人,这愤怒确实改变了情势(这不正是Z高达的主要内容吗?),但也把卡缪推向了崩溃的深渊。
图3:第9话,很荒诞的错译。原意应为“这个哈罗是市场上卖的”。首先,翻成拿去卖,就直接与夏亚把哈罗拿过来还给卡缪的行为抵触。其次,这直接反驳了卡缪在遭受李翁修正时为自己辩护的观点:“通过这个哈罗,我在调查白色要塞时的军情”,所以让卡缪很委屈,开始埋怨夏亚和爱玛对自己见死不救。最后,说明夏亚(至少让别人)认真研究过这个哈罗的来历。当卡缪跟爱玛吵架时,哈罗偶然触地,发出的声音却是“你好吗,卡缪”,可以合理推测夏亚(至少让别人)修理了哈罗,把哈罗的音声改了,卡缪也因此理解了夏亚其实很重视自己,不再与爱玛吵架,主动前往前线。富野在这里直接切到下一个场景,也是因为他认为信息已经交代清楚了吧。
所以,“修正”好像有种积极的意味,因为出于好心,作为在军队中快速教育的一种方式,是希望卡缪不要自大和疏忽,在战斗中死去,但其实本质上还是收编卡缪的方式,让他能为组织杀更多的人。这里与最后“NT能做的只是杀人”是呼应的。但是不去杀人又没办法解决问题,组织就是有着这样深的矛盾性。
图4:第10话,爱玛听说要进攻加布罗,马上去找夏亚,然后夏亚列举作战理由的场景。原意为“柯瓦特罗上尉其实很讨厌这个作战吧?”爱玛一下子看破了夏亚的内心(与画面相应),事实上第8话,夏亚也反对李翁这些赞助商的意见,希望能优先攻打巴斯克的格里普斯,但在这里不得不处在一个向下级传达命令的立场。所谓富野的“电波”,错译也占了很大一部分吧。
在加布罗作战决定背后还有着组织这种集体的矛盾性。明明已经把蕾柯亚派去加布罗探查情报,结果没等她的回应就打算进攻加布罗,而事实上经过蕾柯亚的侦察,加布罗原先的防卫已被大量调离。我们也可以看到,蕾柯亚在加布罗也没有得到任何接应,是孤身一人。所以她认为自己相当于战略上的弃子也是难免的吧,这可能也为她之后的叛逃埋下了伏笔。”

自己看的时候也没注意到这些原来意思是这样的,最多是微妙感觉不对劲 而且我觉得没注意到这几处有问题的应该不止我一个 所以应该也不算水一帖吧
而且整个字幕的质量我感觉还是可以的 转载这个并非想要否定字幕组的劳动成果 只是吐槽一下确实这几处就是南辕北辙











本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

评分

参与人数 4战斗力 +5 收起 理由
西瓜田里的飞鱼 + 2 学习了
ZeroseveN + 1
gaosf + 1 错译也占了很大一部分吧
翼宿一 + 1 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 09:59 | 显示全部楼层
只会塞氏翻译法
我“猜”第二句的意思是夏亚说那个哈罗是买回来的(区别于阿姆罗的哈罗是自己做的?)
第三句艾玛说的是,科瓦特罗上尉,你其实是很讨厌这次作战的吧?(并没有想要他赞成的意思)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 11:47 | 显示全部楼层
一开始没看文字光看图,「那个哈罗拿去卖了吧」就仿佛梗图表情包一般喜感。

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2021-10-15 12:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 16:12 来自手机 | 显示全部楼层
这应该是那个不发字幕文件的个人字幕?

高达这么多年的作品没有一个完整校对过的字幕也是挺无语的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 16:17 | 显示全部楼层
这字幕也太草了,明明不是听译,都有原文字幕了,还能翻译成这样,只能说不太适合学外语
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 22:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 azbhg1 于 2021-10-15 22:45 编辑

正好分享一下上次自己提取出来的官中,字幕提取自四十周年版bdbox,感谢 boboqiu82@U2 分享的原盘文件。
https://wws.lanzoui.com/b026kzh8j
密码:4rxn(sup字幕所以文件比较大,另外由于BD是带黑边的1920*1080,所以该字幕直接挂载到1492x1080的bdrip上的话,字体看着就有点像被拉长了....另外我挂载到本地BDRIP上的时候时间轴会出现0.2S左右的误差,不知道是不是我存的这版的bdrip的问题,时间轴在原盘里是准的)


本来想等参与光头片民间翻译的朋友写个吹高达(UC全系列四十周年BDBOX附带)官中翻译的举例文再一起发的,后来朋友鸽了,我也忘了把字幕发出来了,这种sup文件这么大也没啥地方好发。。
大概就是高达的官中都翻得很好,容易翻错的地方都翻的没问题,之前早年的民间版本在一些比较难翻的地方或多或少都有点问题。


除了Z高达,其他的UC爱奇艺都买了,可以去爱奇艺看官中,https://www.iqiyi.com/u/1805647956/albums
下原盘文件提取字幕+字幕重命名太累了懒得搞了,我摸了....

评分

参与人数 6战斗力 +8 收起 理由
apocryphos + 1 好评加鹅
有口皆悲 + 2
ipcjs + 1 好评加鹅
Oida322 + 1
千本blur + 1
saevey + 2 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 22:16 | 显示全部楼层
感谢,看得有点感想……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 23:03 | 显示全部楼层
ipcjs 发表于 2021-10-15 16:12
这应该是那个不发字幕文件的个人字幕?

高达这么多年的作品没有一个完整校对过的字幕也是挺无语的 ...

但是现在有牛逼官中了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-15 23:07 | 显示全部楼层
这人名感觉像是旧的港版翻译啊,至于对照人家只是简单整合在一起罢了,可没说是重新翻的嘛。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-16 08:13 | 显示全部楼层
azbhg1 发表于 2021-10-15 22:12
正好分享一下上次自己提取出来的官中,字幕提取自四十周年版bdbox,感谢 boboqiu82@U2 分享的原盘文件。
ht ...

爱奇艺有毒,花钱买了的动画丝毫不做宣传,搜索引擎也搜不到,也不给阿B发律师函,搁这做慈善呐
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-16 08:47 | 显示全部楼层
我看Z高达的时候是水木版字幕,除了少数的几个地方以外当时感觉翻的还不错来着。楼主的这个是哪个版本

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-16 09:01 | 显示全部楼层
azbhg1 发表于 2021-10-15 22:12
正好分享一下上次自己提取出来的官中,字幕提取自四十周年版bdbox,感谢 boboqiu82@U2 分享的原盘文件。
ht ...

爱奇艺别的都挺好,特别0079,就是V中间很多集没字幕比较难受
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-16 09:28 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 azbhg1 于 2021-10-16 09:38 编辑
hsxa 发表于 2021-10-16 09:01
爱奇艺别的都挺好,特别0079,就是V中间很多集没字幕比较难受

喷了,爱奇艺那个链接也是别人告诉我的,我自己还没看,没字幕是什么操作。。
那v高达就看前两年那个没放外挂的个人字幕版吧。。
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2021-10-16 14:11 | 显示全部楼层
字幕就是现在能搜到的最新的z高达字幕 Q_VAgeena版
原翻译由POPGO&SMTH提供 好像这几处错误都是POPGO里面带着的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-26 23:03 来自手机 | 显示全部楼层
azbhg1 发表于 2021-10-15 22:12
正好分享一下上次自己提取出来的官中,字幕提取自四十周年版bdbox,感谢 boboqiu82@U2 分享的原盘文件。
ht ...

您好,我对全套的官中BD很有兴趣,请问您可以提供资源链接吗,非常感谢

如果是U2的,我还没有U2账号,不知道能否提供邀请码?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-26 23:15 | 显示全部楼层
Shuple 发表于 2021-10-26 23:03
您好,我对全套的官中BD很有兴趣,请问您可以提供资源链接吗,非常感谢

如果是U2的,我还没有U2账号,不 ...

不能提供,加起来好几T,我根本没下。U2邀请参考我以前帖子的要求,补一个本地剩余空间大于2T,其他见:发三个u2邀请(结束,不再接受新申请) - 动漫论坛 - Stage1st - stage1/s1 游戏动漫论坛 (saraba1st.com)
另外请上大号说话,我不信14年的号到现在只有这么一个回帖。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-26 23:26 来自手机 | 显示全部楼层
azbhg1 发表于 2021-10-26 23:15
不能提供,加起来好几T,我根本没下。U2邀请参考我以前帖子的要求,补一个本地剩余空间大于2T,其他见: ...

这就是大号,手机号刚绑,以前只用来潜水

如果你想看我的过往发言,可以看百度贴吧和NGA的同名ID
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-27 01:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 azbhg1 于 2021-10-27 02:14 编辑
Shuple 发表于 2021-10-26 23:26
这就是大号,手机号刚绑,以前只用来潜水

如果你想看我的过往发言,可以看百度贴吧和NGA的同名ID ...

懒得查,只是不想收小号下家,有些小号背后到底是人是鬼都不知道。
要继续就私信吧,歪贴了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-27 08:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 JimmyJoker 于 2021-10-27 08:16 编辑

对了一下自己的POPGO&SMTH字幕,确实有着如文中描述的错误
据新的Q_V版本的发布描述说,该版本也是基于上述版本的,所以没改

不过40周年新发布的BD-BOX竟然带了中文字幕吗? 这还是第一次听说...

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-10-27 09:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-10-27 19:48 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-27 20:29 | 显示全部楼层
都没发现爱奇艺买了好多版权
不过优秀准确的字幕也会错失一些好玩的老梗,比如那句经典的come on!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-10-28 11:04 来自手机 | 显示全部楼层
流畅无阻 发表于 2021-10-27 19:48
有什么地方能在线看z高达吗,刚在阿b那补完0079

—— 来自 meizu 16s Pro, Android 9上的 S1Next- ...

其实阿b有,搜高达z补全计划;在a搜0087也行。只不过字幕好像都有点问题的样子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-5-20 05:16 , Processed in 0.095606 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表