找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2154|回复: 7

[讨论] [N1]燕雀安知鸿鹄之志

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2019-6-14 16:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-6-14 16:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-6-14 17:28 | 显示全部楼层
中间的安んぞ是什么意思
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-6-14 17:29 来自手机 | 显示全部楼层
这句话我是从klk学生会长那里学的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2019-6-14 17:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-6-14 17:51 | 显示全部楼层
藍藍路 发表于 2019-6-14 16:50
我是很好奇,因为四字成语日语一般都是音读,而这个长一点的成语日语怎么要用解释读法,为啥不直接音读? ...

因为这不是四字成语啊..
比如春晓的翻译是
春眠暁を覚えず、処処啼鳥を聞く、夜来風雨の音、花落つること知る多少

就是一个日语嵌字游戏  

枫桥夜泊
月落ち 烏啼きて  霜天に満つ
江楓漁火 愁眠に対す
故蘇城外の寒山寺
夜半の鐘声 客船に到る

不入虎穴焉得虎子
虎穴に入らずんば虎子を得ず
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-6-14 17:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-6-14 18:02 | 显示全部楼层
藍藍路 发表于 2019-6-14 17:53
所以我就问,为啥四字成语直接音读,而其他典故以及汉诗不音读,你这等于没回答呀兄逮 ...

哦  没看清
因为要让他们看得懂

所谓四字词不就是 油断大敵 満身創痍  一期一会这样的吗..
虽然都是汉语词组成但是实际上都是日语词  

你要把燕雀焉知鸿鹄之志直接照搬  就一个焉知  日语是没有的   所以用了意译

所以很明显   春眠不觉晓   春眠直接照搬 音读  不觉晓没有  不能照搬  训读
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-7-22 23:09 , Processed in 0.045372 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表