找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3545|回复: 18

[求助] 请教一句声之形台词,君に生きるのを手伝ってほしい是啥意思

[复制链接]
发表于 2017-8-3 12:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 learest 于 2017-8-3 12:56 编辑

这句话意思是我想帮你活下去,还是请你帮我活下去?
想了想两个说法都说得过去,两种翻法的字幕组都有
回复

使用道具 举报

发表于 2017-8-3 13:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 奇迹之巅 于 2017-8-3 15:28 编辑

个人见解
辞典里面查に的话可以看到
6 動作・作用の行われる対象・相手を表す。「人―よくかみつく犬」「友人―伝える」「人―若菜給ひける御歌」〈古今・春上・詞書〉
に表示动词被实施的对象
所以君に手伝ってほしい里面手伝う被实施的对象是君
所以应该是希望可以帮助你活下去-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
我漏了ほしい在这里是もらいたい的意思
所以确实是后者
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 13:33 | 显示全部楼层
看上下文也知道是后者啊,你们是怎么看的...
回复

使用道具 举报

发表于 2017-8-3 13:36 | 显示全部楼层
当然是后者了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-3 13:39 来自手机 | 显示全部楼层
jabal 发表于 2017-8-3 13:33
看上下文也知道是后者啊,你们是怎么看的...

这里看上下文看不出来吧,两个人都在生死的边缘,谁帮谁都说得过去
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 13:39 | 显示全部楼层
后者是唯一解。
前者的话应该写成 君が生きるのを手伝わせてほしい
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 13:52 | 显示全部楼层
我想请你帮你自己活下去,这么拗口加掉时髦值的说法不可能用的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 13:55 | 显示全部楼层
learest 发表于 2017-8-3 13:39
这里看上下文看不出来吧,两个人都在生死的边缘,谁帮谁都说得过去

要不再仔细看看?不用太远,就前面那几句台词...
顺便这里的语法并没有导致歧义的可能性
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 13:55 | 显示全部楼层
后者无误~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2017-8-3 14:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 14:06 | 显示全部楼层
cosamza 发表于 2017-8-3 14:03
完了...
只有我一个理解成“我想请你帮我,让你活下去”吗

生きるのを、君に手伝ってほしい

这样就不会误解了

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
cosamza + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-3 14:12 | 显示全部楼层
etania 发表于 2017-8-3 14:06
生きるのを、君に手伝ってほしい

这样就不会误解了

明白了。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2017-8-3 21:09 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2017-8-3 21:35 | 显示全部楼层
重新划分一下成分是这样

君に生きるのを手伝ってほしい

君に手伝ってほしい

君に〇〇ほしい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-3 23:23 来自手机 | 显示全部楼层
钱君 发表于 2017-8-3 21:09
都不是,应该是“请让我帮助你活下去”

我本来也因为是这意思,不过上面坛友解释的很清楚了,如果是我帮你的话应该是手伝わせて
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-4 08:33 | 显示全部楼层
君に生きるの / を / 手伝ってほしい
君に、生きるのを手伝ってほしい
好像日站里这么断句的都有...作品里读台词的时候有明显的停顿吗
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2017-8-4 08:45 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-8-4 10:40 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得拆开就好理解了吧
君に。。。てつだってほしい是想要从你那边获得帮助
中间加上活下去就好了
ni改成ga的话就不用ほしい而是用いく之类的吧,那就是想让你活下去
7月考了n2不知道挂了没

—— 来自 HUAWEI FRD-AL00, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 v1.2.1
回复

使用道具 举报

发表于 2017-8-4 10:50 | 显示全部楼层
搞错意思应该是把ほしい当成补语了,但其实这个才是整个句子的动词
再拆简单的话可以区别下君にやる、君にやってほしい
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-5 14:33 , Processed in 0.080293 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表