找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1781|回复: 8

[讨论] 这两季的几个新番名字该怎么翻译?

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2017-7-29 17:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:02 | 显示全部楼层
一般直接说末日时在做什么不就行了,P站那边缩写“すかすか”倒是相当简洁清爽……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:02 来自手机 | 显示全部楼层
風駿 发表于 2017-7-29 18:02
一般直接说末日时在做什么不就行了,P站那边缩写“すかすか”倒是相当简洁清爽…… ...

すかすか是官方推荐的缩写
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:04 | 显示全部楼层
徒然瞅上你
没别的意思 只是觉得“瞅”这个字跟“徒然”的发音很配

回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:07 | 显示全部楼层
闲的蛋疼的孩子们
回复

使用道具 举报

发表于 2017-7-29 18:09 | 显示全部楼层
普利普利
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:14 | 显示全部楼层
按principal的词义,翻译成“公主授权”或许更好些
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:38 | 显示全部楼层
末有救,够简短了吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-7-29 18:40 | 显示全部楼层
zeroknight 发表于 2017-7-29 18:38
末有救,够简短了吧

不是末没救吗?
pripri叫公主间谍如何
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-5 09:29 , Processed in 0.043704 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表