找回密码
 立即注册
搜索
楼主: gaoxt1983

[PS4/5] persona 5中文版有人玩到了吗?翻译的如何

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2017-3-26 09:06 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-26 12:58 | 显示全部楼层
heimu 发表于 2017-3-26 08:19
这其实不算什么问题,日本能被成为先生的职业就那么几种,政客是其中之一。根据校长这种人的身份和说话的 ...

我觉得这里确实不太好,日本能被称为先生的职业多了去了,第2章的画家也行啊

主要这里翻译还是太主观和明显了
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-27 08:41 | 显示全部楼层
花火碳 发表于 2017-3-26 12:58
我觉得这里确实不太好,日本能被称为先生的职业多了去了,第2章的画家也行啊

主要这里翻译还是太主观和 ...

不是所有的画家都能叫先生,但是称政治家为先生是一个很普遍的情况,而且校长是有一定社会地位的人,基本不用考虑是对方是医生或者律师这样的人。这是日本社会文化决定的,只有国人觉得很突兀。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 09:50 | 显示全部楼层
heimu 发表于 2017-3-27 08:41
不是所有的画家都能叫先生,但是称政治家为先生是一个很普遍的情况,而且校长是有一定社会地位的人,基本 ...

主要是电梯碰到之后,龙司也说了一句:到底是什么先生(大意)
所以看出这里是应该留个悬念的,只能认为此处翻译还不够严谨
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:09 | 显示全部楼层
  过完第一个迷宫了,感觉无论是剧情还是说明翻译的都很到位完全没什么问题,就是战斗中跟仲魔交涉时有些困难。感觉不太能理解恶魔的对话,自己的选项好像也和想表达的意思有些微妙的区别,有时不知怎么的就谈崩了,哪里有跟仲魔谈判的攻略么?不用太详细,只要知道一些交涉的原则就好了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:25 | 显示全部楼层
玩到现在,感觉主要还是挺多零碎的地方没翻译比较蛋疼……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 neptunehs 于 2017-3-27 11:31 编辑
yyman 发表于 2017-3-27 11:09
过完第一个迷宫了,感觉无论是剧情还是说明翻译的都很到位完全没什么问题,就是战斗中跟仲魔交涉时有些困 ...


没有 就算日文版也这样 你完全不知道对面到底是个什么想法
所以不看wiki的话前期都是试到过 中期开始有强迫对面就范的办法会好些
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:32 | 显示全部楼层
neptunehs 发表于 2017-3-27 11:28
没有 就算日文版也这样 你完全不知道对面到底是个什么想法
所以前期都是试到过 中期开始有强迫对面就范的 ...

感觉玩以前猴王翻的灵魂黑客就好得多,基本上都不会有词不达意的时候,只要知道对方的性格多半都能成功说得,不过当年游戏里的对话选项也没现在那么多就是了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:35 | 显示全部楼层
yyman 发表于 2017-3-27 11:32
感觉玩以前猴王翻的灵魂黑客就好得多,基本上都不会有词不达意的时候,只要知道对方的性格多半都能成功 ...


真不是翻译问题 而是设定上就是这些怪的性格诡异
你不知道他们到底对啥喜欢对啥愤怒
有些怪喜欢好人 有些怪讨厌烂好人 有些怪喜欢中庸 有些怪讨厌怂逼 有些怪喜欢你干坏事 有些怪讨厌你做错事
很烦的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:44 | 显示全部楼层
这次很到位了,不爽的可以啃生肉了,不过居然有人拿空轨出来比,这是钓鱼么
这次的战斗音乐个人感觉倒不如P4的让人有动力,其他做的相当好了,完成度很高的作品。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 11:50 来自手机 | 显示全部楼层
N.Y.H 发表于 2017-3-27 11:44
这次很到位了,不爽的可以啃生肉了,不过居然有人拿空轨出来比,这是钓鱼么
这次的战斗音乐个人感觉 ...

你通关之后就会觉得剧情高开低走了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 12:07 来自手机 | 显示全部楼层
neptunehs 发表于 2017-3-27 11:35
真不是翻译问题 而是设定上就是这些怪的性格诡异
你不知道他们到底对啥喜欢对啥愤怒
有些怪喜欢好人 有些 ...

想多了,就是进对话前你能看到怪物性格。懦弱的恶魔,你就选强势的选项,以此类推。对话内容根本不重要。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 12:52 | 显示全部楼层
heimu 发表于 2017-3-27 08:41
不是所有的画家都能叫先生,但是称政治家为先生是一个很普遍的情况,而且校长是有一定社会地位的人,基本 ...

这我知道,但是剧情这里本来是为了留伏笔的,是想让玩家思考这个“先生”到底是谁的,并不是直接就告诉你是议员,所以我觉得直接翻出来是不妥当的
让玩家思考可能性,和直接告诉玩家就是他,完全不一样的感觉吧

自助餐厅那段直接翻成“议员”也是,明明后期主角他们还因为不知道光头的身份还特地去查了一番,
中文版竟然在前期就直接通过翻译说出来了,真的好吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-27 12:53 | 显示全部楼层
玩到对战鸭志田,总的来说翻译的还不错,但是有些支线或者npc对话还是显得粗糙了些,另外上面有提到电视新闻漏翻,其实还有一些误译(包括主线),不如想象中的好,但是比湾湾翻译的平均水平略强
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 18:56 | 显示全部楼层
蛋头电玩 发表于 2017-3-23 12:58
能看懂得尽量原版吧,太多谐音之类的蛮难翻的,比如秀尽学院这种

但人家连图片贴图都汉化了,我觉得没问题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2017-3-27 19:09 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 w酱 于 2017-3-27 19:30 编辑

秀尽学园这里我觉得还好吧,听得懂的话,语音一出就懂了,玩中文版不会有理解偏差,听不懂的话,也不重要,游戏暗示的也很明显
顺便说一下关于“先生”这里自己的理解。
但是剧情这里本来是为了留伏笔的,是想让玩家思考这个“先生”到底是谁的

其实没这么大的伏笔,日本的先生就那么几种,能让校长毕恭毕敬装孙子,旁边还一大堆安保人员的只有政治家这一种角色了,
原作我觉得是在让玩家思考,下一个让玩家偷心的“先生”到底是什么样的一种人。
毕竟整个剧本的故事是靠“先生”来串联的,打倒虚伪的传道受业解惑者,缺乏师德的先生,缺乏医德的先生,缺乏艺德的先生,下一个自然就是高级餐厅里缺乏人性的政治家,这是极为容易的联想。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-23 01:49 , Processed in 0.115748 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表