找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1163|回复: 7

[讨论] furyu的这次卡里古拉做的还不错?

[复制链接]
     
发表于 2016-6-26 12:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 sunzhenfeinan 于 2016-6-26 13:02 编辑

亚马逊评分现在是4.3分。
总体评价是音乐很好,人设不错,(画面我看了都尴尬),战斗挺爽快,绅士视角多,能和500多人联系(是否很多凑数不清楚),剧情不算脑残
缺点画面一般,视角有问题,载入,还有存档点偏少(以我的日语水平翻译不了啥)


52: 2016/06/23(木) 19:33:15.04 ID:+3jyOm1R0
めっちゃパンツみえるね
胖次什么的真是随处可见
マップの死角になって強敵みえないのどうにかしてほしいわ


地图的死角当中出现的强敌什么的的,能不能想想办法
202: 2016/06/23(木) 21:08:19.72 ID:aVg+xy4X0
面白いんだけど荒削りな部分が多いな
虽然有趣,但是许多地方不完善
戦闘がもっさりしてるし、戦闘後に敵が消滅する演出とかテンポを崩してる

战斗有些钝重,战斗后敌人消灭的演出之类的会打断节奏
携帯機なのにセーブポイントでしかセーブできないのもマイナスだな
虽然是掌机,但是不能随时存档这一点减分
あと地味にロードが長い・・・(VITA TV)

载入时间长
こういう部分を改善してくれればかなり良ゲーなのに

这些部分能改善的话是个很不错的游戏

259: 2016/06/23(木) 22:17:21.52 ID:+9/SjPjb0
BGM→かなり良い。
很不错
歌→かなり良い。

很不错
グラフィック→普通より少し良い。口パクは無い。

人设中等以上一点
戦闘→テンポが良く爽快感がある。思わずオーバーキルして苛めたくなったりも   

节奏不错有爽快感,让人不禁打出OVER KILL来欺负一下(敌人)
カメラワーク→悪い。広いところで戦闘するならあまり気にならないが狭いところだとカメラワークの悪さが目立つ。

镜头不好,狭窄的地方战斗会很不爽
ロード→普通より少し長め。戦闘がノーロードなので目立つ。

载入比普通游戏稍长,但是战斗是无缝
雑魚戦→多い。呼び寄せたり工夫して回避もできるが時間効率的に戦った方が良い。

杂鱼太多啊,不好回避
万人受け→いろんな面でクセが有るから万人受けはしない。考えるのが好きな人が向いているかもしれない。

游戏这东西萝卜白菜各有所爱
ストーリーが悪くなければ万人受けはしないけど

但是故事不好的话,就不会有很多人喜欢了吧
買って損することは無いゲームだと現時点では思う

买的时候是没有其他游戏玩的时候,没啥损失
まだまだやり足りてないから参考にはならないかもしれないけど

现在玩的不够,参考价值有限

609: 2016/06/21(火) 20:34:35.71 ID:r8zcblT40
なるほど・・・興味深い




666: 2016/06/21(火) 21:39:25.69 ID:r8zcblT40
キャラごとに違うらしい






本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2016-6-26 12:19 | 显示全部楼层
靠,发错地方了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-6-26 12:22 | 显示全部楼层
等看看会不会出补丁,要能有补丁修正上面那些杂鱼过多之类的问题的话,也不是不能入……
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2016-6-26 12:23 | 显示全部楼层
黑上シグマ 发表于 2016-6-26 12:22
等看看会不会出补丁,要能有补丁修正上面那些杂鱼过多之类的问题的话,也不是不能入…… ...

已经有补丁了,增加了简单的难度
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-6-26 12:25 | 显示全部楼层
sunzhenfeinan 发表于 2016-6-26 12:23
已经有补丁了,增加了简单的难度

我觉得难度和出的怪的多少没有关系…………

以及上面那些中文翻译什么鬼……什么“演出速度会崩坏”,“秒杀不容易”,和原文的意思完全不一样啊……

回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2016-6-26 12:30 | 显示全部楼层
黑上シグマ 发表于 2016-6-26 12:25
我觉得难度和出的怪的多少没有关系…………

以及上面那些中文翻译什么鬼……什么“演出速度会崩坏”,“ ...

真对不起,这个是我的水平太差导致的。
求准确翻译然后修改
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-6-26 12:54 | 显示全部楼层
sunzhenfeinan 发表于 2016-6-26 12:30
真对不起,这个是我的水平太差导致的。
求准确翻译然后修改

我也不是搞翻译的,日文能理解但是要我变换成中文略有难度(笑)
随便拉两句,大致方向应该没问题(汗)

戦闘がもっさりしてるし、戦闘後に敵が消滅する演出とかテンポを崩してる
这个大致是战斗有些钝重,战斗后敌人消灭的演出之类的会打断节奏

テンポが良く爽快感がある。思わずオーバーキルして苛めたくなったりも
节奏不错有爽快感,让人不禁打出OVER KILL来欺负一下(敌人)
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-6-26 12:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-9 13:25 , Processed in 0.028889 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表