找回密码
 立即注册
搜索
楼主: thez

[分享] 《白箱》STAFF访谈翻译之滨口史郎谈配乐创作

[复制链接]
     
 楼主| 发表于 2015-7-3 11:22 | 显示全部楼层
@huyuanhao120 看我站内短消息
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-3 11:32 | 显示全部楼层
thez 发表于 2015-6-30 14:41
你们为啥都管他叫“滨口”?这不明明是bang口么?

因为日文里的“浜”是“滨”的简化字。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-3 11:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 zorya 于 2015-7-3 11:38 编辑
thez 发表于 2015-6-30 14:41
你们为啥都管他叫“滨口”?这不明明是bang口么?
横滨
滨崎步滨风
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-3 11:34 | 显示全部楼层
两张白箱一张昴星团loop了几天,欲罢不能
适合当作业用BGM
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-4 05:57 | 显示全部楼层
当时在看第17话里出现的管弦乐的录制场景时,马上就想起了以前看的魔炮剧场版1st的这个特典
http://www.bilibili.com/video/av749970/

想着这就是照着现场画的吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2015-7-5 11:18 | 显示全部楼层
thez 发表于 2015-6-30 15:00
咦?原来还有这个习惯?

日本在战后搞简体字,把濱简写成浜。而中国大陆在50年代搞汉字简化,简化为了滨,因为浜是另外一个字。比如日本城市横滨,你不会读横浜(bang)吧?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-18 02:48 , Processed in 0.035305 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表