V酱春季海啸(又?)弹丸2官方汉化有了!
SCET昨日在台北电玩展宣布,PS Vita《灵魂献祭Delta》中文版将于3月6日与日本同步推出,PS Vita《跨过俺的尸体2》中文版与PS Vita《自由战争》中文版预定2014年与日本同步推出,PS Vita《超级弹丸论破2:再会了绝望学园》中文版将于2014年春季推出。 刚入一代的表示看来一代卖得还不错 黑爪爪 发表于 2014-1-24 13:04
刚入一代的表示
看来一代卖得还不错
一代中文还没出的时候就已经有二代中文的风声了
接下来卖不卖得好才是关键,外传和三代嗯 Vita的中文游戏卖的好的话,会越来越多的 没有我想买的游戏中文化的消息...看来只能入港日了 1的中文版是不是就是直接用的汉化组的?有人入了吗? 邪恶的shah 发表于 2014-1-24 14:49
1的中文版是不是就是直接用的汉化组的?有人入了吗?
明显不是。 枪弹辩驳1已玩到第三章,翻译质量还不错,就是有些用词怪怪的(毕竟语言习惯不同嘛),基本上图片之类的也都翻了。1还自带试玩版。
2的民间汉化刚出,这边官方中文就宣布要出要说不是照搬的也太巧了
如果是官方自己汉化的我就1+2都买了支持下 邪恶的shah 发表于 2014-1-24 14:59
2的民间汉化刚出,这边官方中文就宣布要出要说不是照搬的也太巧了
如果是官方自己汉化的我就1+2都 ...
之前1代宣布中文化时,官方都说可能会中文化了,不用多想 邪恶的shah 发表于 2014-1-24 14:59
2的民间汉化刚出,这边官方中文就宣布要出要说不是照搬的也太巧了
如果是官方自己汉化的我就1+2都 ...
你真的想多了,当年扑家的1代汉化我也玩了一遍,官中1代首先用词就和扑家的不一样,其他不同的地方多的去了。 本帖最后由 wyinjie111 于 2014-1-24 15:13 编辑
对了,刀剑神域也宣布要出中文版了。然后还有PS3新公布的高达以及忍龙外传 邪恶的shah 发表于 2014-1-24 14:49
1的中文版是不是就是直接用的汉化组的?有人入了吗?
应该不是,这里有大量一代官方中文的截图,可以自己比较
http://tieba.baidu.com/p/2818384536?pn=1
官中还是比较良心的,报纸什么的细节也都翻译出来了
至于用词习惯和翻译方面先入为主等等另说
虽然明知“超高中级”才是正确翻译,但就是觉得“超高校级”更加顺眼什么的 邪恶的shah 发表于 2014-1-24 14:59
2的民间汉化刚出,这边官方中文就宣布要出要说不是照搬的也太巧了
如果是官方自己汉化的我就1+2都 ...
在民间汉化出之前就有风声了
真要照搬也就不会有“超高中级的富二代”这样的了...... 邪恶的shah 发表于 2014-1-24 14:59
2的民间汉化刚出,这边官方中文就宣布要出要说不是照搬的也太巧了
如果是官方自己汉化的我就1+2都 ...
明显不是,真要照搬扑家可能就不发布汉化了,直接商业合作 苗木誠 发表于 2014-1-24 15:14
在民间汉化出之前就有风声了
真要照搬也就不会有“超高中级的富二代”这样的了...... ...
游戏中改成了“超高中级的名门子弟”。 kingdomkey 发表于 2014-1-24 15:20
游戏中改成了“超高中级的名门子弟”。
这样看官方不错嘛,应该是有人提了意见 俺尸过了这么多年居然要出2代了!! 1代算是我在ps上玩的比较猎奇的游戏了..从封面就开始猎奇.. 这种有民间翻译了官翻一定是盗文本的思路才是业界毒瘤,经常导致官翻的文本为了避免“雷同”而使用并不那么好的翻译方式,不仅是中文游戏,英文游戏也有这样的情况。FALCOM的游戏英文化就经常受这种中二思路影响,太多顾虑以后反而达不到民间翻译的质量。
区别在于国外民间翻译组更突出公益性,国内民间汉化组往往需要考虑网站利益。同样一个弹丸论破,美版公布1以后,2的民间翻译组宣布项目暂停,因为预期2很大可能也要英文化,再做民间翻译影响正版游戏销量。而国内汉化组的做法是1已经公布了,2估计也要官中,我都做了一半了,活不能白干,一定要加快进度尽快发布避免浪费。 某些官方翻译不如民间纯粹是官方那个译者个人的语死早吧= =比如P4G官中的渣番 买 支持正版不说 psv上的画质要更好 已经晚了,谁叫1+2的时候不一起出了。。。 这真的有点赞 300来块好贵啊,一个妇科游戏凭啥卖得比龙之皇冠还贵 明明手柄上有一二合集,官中却要拆开卖两份,吃相还是太难看…… 自从海贼无双后已经半年没买游戏了,中文的实在太少本来攒了钱等FFX的结果跳了
感兴趣的GOD EATER又没出中文
今天初音F2也宣布中文化了 tillnight 发表于 2014-1-24 16:05
这种有民间翻译了官翻一定是盗文本的思路才是业界毒瘤,经常导致官翻的文本为了避免“雷同”而使用并不那么 ...
其实首先扑家做的汉化是PSP上的,官中是PSV上的,现在没PSV的人也不少吧?
(民间翻译了官翻一定是盗文本的思路才是业界毒瘤+1) 工作室要真汉化了我不介意再买一份,虽然说日版对话也不难理解 希望接下来的黄昏工作室能汉化 我去.......索尼瘋了,
什麼遊戲都拿去中文化
買不來啊 引用第1楼黑爪爪于2014-01-24 13:04发表的:
刚入一代的表示看来一代卖得还不错
@黑爪爪
一代买亏了。。。
才出一整年就上PS+了,二代坚决不买了,等送
----发送自 samsung Galaxy Nexus,Android 4.3 帕米克楠波特 发表于 2014-1-25 15:21
@黑爪爪
一代买亏了。。。
才出一整年就上PS+了,二代坚决不买了,等送
我说的一代是上个星期刚出的官中
你说的是PSP上的日版? 明天如龙跟闪轨宣布中文版? icecry 发表于 2014-1-25 15:30
明天如龙跟闪轨宣布中文版?
如龙的中文版刚刚宣布了 黑爪爪 发表于 2014-1-25 15:51
如龙的中文版刚刚宣布了
没看到如龙中文版的新闻啊 魔界战记出汉化啊 黑爪爪 发表于 2014-1-25 15:51
如龙的中文版刚刚宣布了
啥,真的假的啊,没看到啊,哪里的消息
27号在宣布闪轨汉化么 zhouzongxing 发表于 2014-1-25 17:28
啥,真的假的啊,没看到啊,哪里的消息
27号在宣布闪轨汉化么
啊啊,说的是“今后会开发中文版”,应该是日期未知吧
weibo @圣便秘尔大帝:名越表示在今后会开发如龙系列中文版。
页:
[1]
2