七十年代制作费6亿的电视动画
本帖最后由 starchild 于 2014-1-15 15:54 编辑那时电视动画算得上比较得天独厚的文化载体吧
作品中不少方面可以看出重视程度
这一部是NTV开局25年时的特别企画 《苦儿流浪记》(原名:没家的孩子),同时也迎接原著发表100周年
虽说早有国配的《咪咪流浪记》,动画剧情不说,原著被改得面目全非
歌词上
动画 “可是何时都是告别,活着就是奋斗。因此今天也,来,开始走吧—”
国配 “我要我要找我爸爸 去到哪里也要找我爸爸 我的好爸爸没找到 若你见到他就劝他回家”
也许在许多年前国内对于动画题材的指导态度、制作方向还有审批标准,已经有所表现
本作可以说是耗费了很多心血的制作
当时在日本也没有引起很大反响,占据收视领导位置的以合家欢的题材为主
这片子还是挺经典的那时候6亿得等于现在60亿了吧 真花了那么多钱?
话说歌曲翻唱改歌词这个再正常不过了吧 这个故事后来1996年拍过新版,属于世界名作剧场系列,关键是新版把主角性转成女的了,超级棒。
----发送自 STAGE1 App for Android. 这个我好像看过啊……是不是TVB播过? 当时会花那么多钱制作也够可以的,不过这个6亿好夸张……,不过也是因为当时放映周期长的过吧。
其实国内这个问题是没办法。因为作为动画的平台载体不同。国外动画本来就是电视媒体的商业组成部分。
国内不一样啊,拿奖的属于国家投资的纯艺术,而电视台播的属于教育公益类,这两者都是靠国家补助吃饭的,根本不是商业动画。而动画对于电视台只是空闲时段的公益教育内容,本来就是应该严格审核的,而且也不是电视台盈利的组成部分,自然不会在购买动画上花太多钱。 国内播过日本的世界名著剧场,这个算当年很有名的了。
唯一怨念的就是我这地方台当时每天上午播出,要去上学,看不了,周日还不播(当时还是单休,周六照常上学工作)。只有寒暑假能看。好多片子都没看全,这个是后来把剧情基本补完,但实际还是没看全。好多到现在都不知道完整剧情。像《贝贝罗历险记》《小妇人》。
后来补完的有《OZ国历险记》《花仙子》,还有一些我现在暂时想不起来了。 吉:额,于是最后找到他爹了么? 吉黑尽阵 发表于 2014-1-15 17:51
吉:额,于是最后找到他爹了么?
找到了亲妈,是个贵妇人,还有个瘸腿坐轮椅的弟弟还是妹妹。 武神吕布 发表于 2014-1-15 17:52
找到了亲妈,是个贵妇人,还有个瘸腿坐轮椅的弟弟还是妹妹。
吉:我猜他一定舍弃了和亲妈过好日子,继续流浪了吧? 吉黑尽阵 发表于 2014-1-15 18:05
吉:我猜他一定舍弃了和亲妈过好日子,继续流浪了吧?
我记得是他亲妈把他和干妈都接走过好日子去了。 孙佳星姐姐唱的OP。 引用第5楼武神吕布于2014-01-15 10:38发表的:
国内播过日本的世界名著剧场,这个算当年很有名的了。唯一怨念的就是我这地方台当时每天上午播出,要去上学......
这个不是世界名作剧场,世界名作剧场的那部是我楼上提到的96年的性转版。
----发送自 STAGE1 App for Android. 月珥 发表于 2014-1-15 18:42
这个不是世界名作剧场,世界名作剧场的那部是我楼上提到的96年的性转版。
----发送自 STAGE1 App for And ...
不是么?那可能记混了。
性转版那个在这贴里刚听说。 hein 发表于 2014-1-15 19:03
孙佳星的童声的确赞,我以前还收过她的磁带
LZ对译制版的态度我觉得很奇怪,译制版其他不说,你拿出歌词 ...
さようなら いつだって
生(い)きることは闘いさ
だからまた今日(きょう)も
さあ 歩(ある)き始(はじ)めよう
xiaohao123 发表于 2014-1-15 21:08
さようなら いつだって
生(い)きることは闘いさ
だからまた今日(きょう)も
哦?这是日文原歌?我不懂日文呢……确切翻译吃不准,感觉和LZ给我的译文语义上有些不同,谁能具体说说。
其实说到底,LZ是比较喜欢忠实还原的原著的感觉,而我是倾向于儿时回忆和倾向于儿童文学的改变。取向不同。 那么结局到底是哪个……
从此过上了幸福的生活还是流浪?
话说好喜欢那只狗狗啊,可惜我家从来都不给养动物 hein 发表于 2014-1-15 21:15
哦?这是日文原歌?我不懂日文呢……确切翻译吃不准,感觉和LZ给我的译文语义上有些不同,谁能具体说说。 ...
再见了 无论何时
生存即为奋斗
所以今天也依旧
向前迈步吧
这歌老妈没事都爱哼两句(找爹版),但我愣是记不清半点相关的情节了
名作剧场里最好看的是不是罗密欧的蓝天? 制作费肯定高,这片子是肉眼3D片,每层背景都有分层立体效果的。
本帖最后由 niceejuice 于 2014-1-15 21:52 编辑
世界名著剧场版,曾收到过福尔摩斯作为礼物。
当年我还在想,是哪个家伙把福尔摩斯改成狗的...
后来知道是宫崎骏,而且现在觉得设定很帅,当时倒是很反感...
http://i.imgur.com/2rw9WVg.jpg
hein 发表于 2014-1-15 21:10
我只是觉得6亿按70年代后期日本经济来说其实并不高,因为整个动画是70集的,所以比较有疑问。
你如果看过 ...
51集
我本来想要补充一些看法,正好差不多是这样的意思
很多童话和儿童文学传播到世界各地,为了更适合少儿基本都进行了内容的缩减与改变
(像夏尔佩罗的小红帽、 安徒生童话有少儿不宜的内容,但却是童话体裁,因为这是最平易近人的文学体裁,往往并不是为儿童创作的)
国配的咪咪流浪记归于这个范畴合理些
不过对于已是大人的,或者像我这样成年比较多年的
才发现原版的内容的不寻常,以至觉得被儿时信以为真的东西耽误了心智成长(听说在美国,十多岁的中学生被学校要求读蝇王)
原版的结尾的高潮是主人公刚发现自己身世,看到生母家的天鹅图案的纹章
本作大概是被抛弃到世间受苦受难的丑小鸭的故事:
克服自身缺陷,自强不息,度过重重难关,修身为天鹅,发现自己的族类,回归自己的故乡
这个是巨著啊,ATV的前身RTV和TVB都放过,HK版译作《星仔走天涯》,所以才有陈秀文唱的粤语版OP,记得RTV当时放的就是3D版,需要观众自己带3D眼睛观赏。。。 哦哦星仔走天涯有印象,那个歌小时候都会唱。 主角最后去当了律师 对幼年的我留下了严重的创伤 你对的起带你一路卖艺的爷爷吗!!还有雪山那集也是 被狼袭击 狗狗小伙伴牺牲也是现在想来还要泪目的情节(虽然留了一只 咪咪流浪记
这名字现在看碉堡了!
页:
[1]