黃昏の鈴音 发表于 2013-12-12 11:16

一换日语吹替,环太平洋的中二程度就上升了50個百分比

http://www.bilibili.tv/video/av869066/

这会就是真·3D机器人动画了

附CV表
罗利-查理·汉纳姆(男主)
声优:杉田智和

麻子-菊地凛子(女主)
声优:林原惠

潘特科斯特-伊德瑞斯·艾尔巴(将军)
声优:玄田哲章

纽顿博士-查理·戴(怪兽博士)
声优:古谷彻

赫尔曼博士-伯恩·戈曼(数学博士)
声优:三矢雄二

赫克·汉森-麦克斯·马蒂尼(澳大利亚-父)
声优:池田秀一

查克·汉森-罗伯特·卡辛斯基(澳大利亚-子)
声优:浪川大辅

天童-小克利夫顿·克林斯
声优:千叶繁

谎称 发表于 2013-12-12 11:18

看了一点……太出戏,自动脑补二次元画面

ash1973 发表于 2013-12-12 11:20

本帖最后由 ash1973 于 2013-12-12 11:31 编辑

影视区有音轨下载


池田秀一刚一说话……
一部中规中矩的机器人打怪燃片似乎马上变成了:独角兽的伪鸭肚里一盘算,老子最后就算栽在利迪少尉手上,也得占便宜当一回爹

另外,日语语境下,女主角回忆小时候,怪兽袭击——家破人亡——被从天而降的萝卜所救——从此对拯救者产生无比的尊敬和崇敬——拼命努力也要当上萝卜驾驶员——最后真的当上了萝卜驾驶员,拯救了世界

英语版看的时候没觉出来,这日语吹替一听,我艹,这童年经历不是女版傻子那吗

32767 发表于 2013-12-12 11:22

暑假去日本的时候专门看了一下吹替版……
其实感觉还挺不错的,不过就和LS说的一样……池田秀一一说话就出戏……

6x6z6w 发表于 2013-12-12 11:25

鸭子配谁都是鸭子,组长配谁都是组长啊

小小小黑屋 发表于 2013-12-12 11:25

环太为啥在霓虹卖的不好?我吹替看得少你们不要骗我,难道这阵容不值得声厨去支持一下吗?

玄天大佐 发表于 2013-12-12 11:25

日語版有日語版的風味

银元寿子 发表于 2013-12-12 11:29

从名单看,阵容不是还行吗?

子戏星斋 发表于 2013-12-12 11:34

说明环太模仿日式中二模仿的不到位呗

lancasterliang 发表于 2013-12-12 11:34

组长就是开不上高达

password 发表于 2013-12-12 11:34

别看b站这个,影视区反应压得有问题
http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-980058-1-1.html

傅立叶 发表于 2013-12-12 12:20

ash1973 发表于 2013-12-12 12:22

傅立叶 发表于 2013-12-12 12:20
为什么不是按阿姆罗驾驶高达?

骡子要通过和怪兽相互理解为人类方窃取情报,没空开高达

ccloli 发表于 2013-12-12 13:04

组长开过各种萝卜,还当过萝卜,就是没高达开

傅立叶 发表于 2013-12-12 13:34

傅立叶 发表于 2013-12-12 13:34

ALENTR 发表于 2013-12-12 13:37

小小小黑屋 发表于 2013-12-12 11:25
环太为啥在霓虹卖的不好?我吹替看得少你们不要骗我,难道这阵容不值得声厨去支持一下吗? ...

按11区萝卜宅的说法就是“机体缺乏英雄性”和仅仅是一部大制作,但题材并不新鲜,就和《变形金刚G1》当年在中国火到成为社会现象,在日本不过是一部普通的变形机械人动画。

trabe 发表于 2013-12-12 13:41

池田秀一!! prpr。

题材不新鲜,但日本人现在也没那个技术做出来。

大哀之君 发表于 2013-12-12 14:16

什么是英雄性…
    —— from S1 Nyan (NOKIA Lumia 920)

玄天大佐 发表于 2013-12-12 14:16

小小小黑屋 发表于 2013-12-12 11:25
环太为啥在霓虹卖的不好?我吹替看得少你们不要骗我,难道这阵容不值得声厨去支持一下吗? ...

一己之見:
日式スーパーロボット的主流文化是視機器人為夥伴,而這部電影裏面其實很明確說了機器人並不是夥伴,而是某種“怪獸”(開場時就有句對白說,爲了對抗怪獸我們製造了自己的怪獸)。這點跟日本主流文化略為衝突。
另外從戲劇賞析的角度看,這不電影的主角不夠英雄式,做事頗為被動,不太出彩。這個連美國祖家都覺得是個缺點。加上機器人電影氾濫造成邊際遞減效應,國際市場反響平平意料之中。
倒是中國這邊紅火是個意料之外的事情。這裏面到底有什麽意識形態呢。

坂田铜时 发表于 2013-12-12 14:48

幽远ghofar 发表于 2013-12-12 14:53

老实说,配得太烂

若菜 发表于 2013-12-12 15:00

点开看了下,,,还是算了,我果然不能理解CV厨

ak123 发表于 2013-12-12 15:04

子戏星斋 发表于 2013-12-12 11:34
说明环太模仿日式中二模仿的不到位呗

导演一开始致敬的就是特设片而不是acg的中二动画

行走のkuro 发表于 2013-12-12 15:08

声优配电影,代入感不要太强

----发送自 Sony Ericsson LT28h,Android 4.0.4

storm 发表于 2013-12-12 15:13

如果最后决战是中美机甲不是美澳机甲,中国票房还能在贡献5000千万刀吧

傅立叶 发表于 2013-12-12 15:17

革新 发表于 2013-12-12 15:23

作为特摄片这电影已经很到位了。 要真学鬼子理念这片9成就暴死。 环太平洋这么拍就对了

aoyamagosho 发表于 2013-12-12 15:30

本帖最后由 aoyamagosho 于 2013-12-12 15:35 编辑

说起这个我想起了77,肉松,炮姐,阿澄,肉村和高木老师吹替的《尸变》2013版,nico日语吹替版预告片也是一片批判,“一股深夜动画的感觉”这类似弹幕

treeo 发表于 2013-12-12 16:09

带萝卜的场面听上去有够high,与之相较不带萝卜时就不那么出彩了

丘萤之光 发表于 2013-12-12 16:15

题材不新鲜你们霓虹还不是拍不出来哭哭呦

alitonx 发表于 2013-12-12 16:39

这还是因为内容和日系有千丝万缕的联系;我玩滚5,听到日文版时不觉得有任何日本味道,而玩生化奇兵3听到日版配音时,觉得这根本就是个日本游戏。

bgehscs 发表于 2013-12-12 16:47

Lacsiess 发表于 2013-12-12 16:52

看第一次海外市场碾压大米国内市场环太平洋第二部妥妥也要跪舔兔国,必定是兔国机甲和大米机甲大杀四方坚持到最后一站然后搀扶着留下背影

asda 发表于 2013-12-12 19:23

林原我竟然听不出来

vamr 发表于 2013-12-14 18:47

B站的片源压制或者转录的时候有问题吧,全员的声音都低的不像话

haozi513 发表于 2013-12-14 19:07

同样不理解为啥这片也要看日语吹替

yzfyffs 发表于 2013-12-17 21:47

dida 发表于 2013-12-17 22:13

环太那叫硬伤,跟日本人的中二对不上,所以卖不好

上条とま 发表于 2013-12-17 22:20

组长一开腔我直接忍不住了
页: [1] 2
查看完整版本: 一换日语吹替,环太平洋的中二程度就上升了50個百分比