万里小路 发表于 2013-9-29 14:55

《重力眩晕》里的门字旁为啥不是【門】而是【门】?

就是
【開】

【門】+【开】
变成
【门】+【开】

这是为啥咧?

万里小路 发表于 2013-9-29 22:24

S1都不知道

ccow 发表于 2013-9-29 22:54

日本人常用的繁体门的简写中的一种是“门”封口,一点点在中间。现用简体字“门”也是简写的一种。都是老祖宗传下来的。

万里小路 发表于 2013-9-29 23:28

长知识了,虽然还是不知道为啥

http://ww4.sinaimg.cn/large/65df031ctw1e93rybwxq3j20qo0f476p.jpg
估计上推问问能知道吧……








发表于 2013-9-29 23:35

字体罢了,そ还两种写法呢

万里小路 发表于 2013-9-30 00:00

○ 发表于 2013-9-29 23:35
字体罢了,そ还两种写法呢

是说这字体的开就是这么写的?

隐形术的隐形书 发表于 2013-9-30 00:54

日文该字形特有汉字

同样的,EVA破开头的字幕里也是这种写法

中文没有见过“开”的这种写法

但是化学元素倒是有“锎”字

GANTZ 发表于 2013-9-30 04:04

圖=图=図

午餐女仆 发表于 2013-9-30 04:13

这个问题我以前在S1上问过,得到的答案是略字,属于一种不规范的简体字,来源部分是二简,部分是异体简化

----发送自 samsung GT-N7100,Android 4.1.2

t611am 发表于 2013-9-30 09:42

本帖最后由 t611am 于 2013-9-30 09:47 编辑

就是略字,有的行书字体就会这样简写,图上这种字体叫电影字幕体(シネマ書体),为了简略笔画也会这样用。
电影字幕体样例,可以看里面的“開”字。有的简化了,有的没有。
http://www.akibatec.net/wabunfont/category/cinema.html
这找到一篇关于电影字幕体的介绍
http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/r ... 090226-90006371-r25
里面提到,为了便于阅读,这种字体强调了浊点,并对难字进行了简化。
这篇介绍的更详细,很长,没仔细看。里面图片有两个简化的例子。
http://fontworks.co.jp/font/knowledge/

隐形术的隐形书 发表于 2013-9-30 10:25

终结之心 发表于 2013-9-30 11:20

台灣
臺灣

skyhigh 发表于 2013-9-30 11:25

终结之心 发表于 2013-9-30 11:20
台灣
臺灣

为啥台简化了,湾没简化。。。

rockx 发表于 2013-9-30 13:07

本帖最后由 rockx 于 2013-9-30 13:09 编辑

字体就设计成这样啦,参考playstation3的“n”和废怯少女
页: [1]
查看完整版本: 《重力眩晕》里的门字旁为啥不是【門】而是【门】?