枪弹辩驳是台版翻译
另外,这个极大可能只是一代,美版就是一代直接上PSV,这个应该也是
A9那边看回复有看直播的,表示没有任何二代的影子,应该是和美版一样直接初代上PSV
意译嘛,港台好像一直是这个吧 翻译土掉渣。。。 买啦!!! 苗木誠 发表于 2013-9-18 17:38
枪弹辩驳是台版翻译
另外,这个极大可能只是一代,美版就是一代直接上PSV,这个应该也是 ...
卖得好动画广告效果显著 上弹丸2新番卖2代 这节奏? 这翻译哪里不符合原意了?
----发送自 STAGE1 App for Android. 台版?
拼字游戏全用注音文?
天! 本帖最后由 三色猫 于 2013-9-18 17:49 编辑
白徵明 发表于 2013-9-18 17:45
这翻译哪里不符合原意了?
----发送自 STAGE1 App for Android.
不雅,弹丸本来就有子弹的意思,为什么要用枪弹
台湾人一定不知道中文里有论驳这个词,不然怎么会用辩驳。
无聊的我 发表于 2013-9-18 17:45
卖得好动画广告效果显著 上弹丸2新番卖2代 这节奏?
和动画没啥关系吧,欧美和港台也没放动画吧…… 游戏我已经看过1 2代的游戏影像了
所以比起游戏 我更期待2代新番 头顶青天,语不成声 我感觉都是只是一代而已,有合集1+2RELOAD的话哪会用这个LOGO啊 超音鼠 发表于 2013-9-18 17:49
我感觉都是只是一代而已,有合集1+2RELOAD的话哪会用这个LOGO啊
SPIKE现在应该是在日本外的地方先推一代,不然美版明年才发售,可以直接上RELOAD的…… 逼我买psv! 话说标题还是改改吧,就目前所有情报来看,这就是个初代,没二代…… SCET中文化团队需要适当扩大规模了。按照目前的架势光翻译几个一年一作的游戏(比如灵魂献祭)都要占去大量资源。 psv的 1+2 re 不是早就说要出么,难道出个中文的还会阉割掉2????????????? 中已矣 发表于 2013-9-18 18:24
psv的 1+2 re 不是早就说要出么,难道出个中文的还会阉割掉2????????????? ...
http://nisamerica.com/games/danganronpa/
不稀奇啊,明年才出的美版,初代ONLY,PSV 预订了日版1+2。。。中文版就算了 等下 psv平台现在就只有一个1+2吧 没理由为了中文版 特地出个1代啊 lovehinalove 发表于 2013-9-18 20:59
等下 psv平台现在就只有一个1+2吧 没理由为了中文版 特地出个1代啊
我最开始的标题本来是1+2RELOAD 中文版 但喵木诚同学说 只是1的中文版 我就改过来了。 无聊的我 发表于 2013-9-18 21:12
我最开始的标题本来是1+2RELOAD 中文版 但喵木诚同学说 只是1的中文版 我就改过来了。 ...
图的LOGO和人物都是一代的,再加上有美版的先例,可能性不小的
A9那边有人去脸书私信SCE台湾了,等看看有没有结果
要能是reload那最好,但如果到时候出的只是1代,不明真相的群众岂不是要骂娘…… 苗木誠 发表于 2013-9-18 21:19
图的LOGO和人物都是一代的,再加上有美版的先例,可能性不小的
A9那边有人去脸书私信SCE台湾了,等看看 ...
标题就先这样吧如果要出2再改过来 巴哈的那边说是reload,不过实际会不会是乌龙了不清楚,至少logo看着确实挺玄的 好,打算跟PSV2000一起入了 出就入!权当支持
不过到时候要用注音文字玩拼字也够蛋疼了…… 木头三页 发表于 2013-9-18 22:38
出就入!权当支持
不过到时候要用注音文字玩拼字也够蛋疼了……
应该是像民间汉化版那样直接翻成汉字了吧。 中文版对应港台,不可能翻译成只有台湾人才能玩的游戏的 ranapocket 发表于 2013-9-18 22:44
应该是像民间汉化版那样直接翻成汉字了吧。
那就更好了……
如果只有一代希望是附加GAL模式的一代,那对我来说就完美了 木头三页 发表于 2013-9-18 22:38
出就入!权当支持
不过到时候要用注音文字玩拼字也够蛋疼了……
PSP汉化版 拼字直接汉化了 估计一样 又多了一个买嶶酱的理由 枪在哪里?分明就是嘴炮 应该叫嘴炮打脸 这翻译不错
论破两字放到中文环境下蠢到爆 发布会的视频已经有了,完全没有提是reload,只说是ダンガンロンパ,动画也都是一代的
基本没错了…………
页:
[1]
2