66666 发表于 2013-8-27 06:14

luoyianwu 发表于 2013-8-27 06:17

马萨卡

nbht 发表于 2013-8-27 06:21

毕竟翻译难度低,这速度也很正常。

星空天神 发表于 2013-8-27 06:32

这神经病作品都汉化啦

风中炎月 发表于 2013-8-27 07:34

这神经病果然汉化的块...生肉早食完无兴趣了..

fddf 发表于 2013-8-27 07:42

求剧透

adretyu67 发表于 2013-8-27 07:46

starrin 发表于 2013-8-27 07:54

星空天神 发表于 2013-8-26 16:32
这神经病作品都汉化啦

不就是因为这种神经病作品才会去第一时间汉化……

haozi513 发表于 2013-8-27 08:09

starrin 发表于 2013-8-27 07:54
不就是因为这种神经病作品才会去第一时间汉化……

顶上去报复社会这种?

storm 发表于 2013-8-27 08:19

fddf 发表于 2013-8-27 07:42
求剧透

简单剧透:全cg的收集癖的原罪,你考虑过“前妻”的心情么

wszweill 发表于 2013-8-27 08:22

去看看神经病作

kyogngn 发表于 2013-8-27 08:25

好耶!不过最近游戏玩不过来了……

aithinkso 发表于 2013-8-27 08:40

不就是因为这种神经病作品才会去第一时间汉化……
さよならを教えて←有生之年

klose416 发表于 2013-8-27 08:41

这游戏程序应该很难搞定的

无尽的牙刷 发表于 2013-8-27 09:00

撞坑真蛋疼

nbht 发表于 2013-8-27 09:03

那些有生之年的大多是翻译难度太高,比如light社那些、魔夜、没翅膀等等。就是翻译了很大程度上失去了原作的风格。现在翻译圈到处吹的信雅达,却完全没有风格这个概念。

fantuanhtr 发表于 2013-8-27 09:26

xiaogouride 发表于 2013-8-27 09:26

看了下剧情介绍,笑喷了

alialex 发表于 2013-8-27 09:27

额,这游戏是不是完全没办法成功攻略另一个?

starrin 发表于 2013-8-27 09:29

klose416 发表于 2013-8-26 18:41
这游戏程序应该很难搞定的

不算难吧,N+又不可能真的去运行时修改程序,那些玩意儿只是演出效果而已。

血色獠牙 发表于 2013-8-27 09:38

冬鬼一只 发表于 2013-8-27 09:41

游戏区才推一百多楼,微博上到是小火过

yukiking 发表于 2013-8-27 09:42

宅男的战斗力:(

Ericcil 发表于 2013-8-27 09:44

本帖最后由 Ericcil 于 2013-8-27 10:49 编辑

(标题就不能老老实实叫“你与她与她的恋情”吗

结晶の雨 发表于 2013-8-27 09:47

这汉化速度......
不过本身文本就不多也不复杂,考虑这神经病一样的话题性2个月其实算慢了?

风之旅人 发表于 2013-8-27 09:49

这次一大批玩了汉化版后会不会说是超越了WA2的神作。:lol

朝雾麻亚子 发表于 2013-8-27 10:01

文本不多汉化比较容易吧
不过我很在意LOOP那里的程序怎么搞www

Beavis 发表于 2013-8-27 10:15

搭車求本體

aithinkso 发表于 2013-8-27 11:11

搭車求本體
www.hacg.me码wordpress码37198
谁能给个度盘资源

鸿上光生 发表于 2013-8-27 11:28

知道的人多了 汉化效率就是高啊

dosaka 发表于 2013-8-27 11:32

http://www.cngba.com/thread-21076260-1-1.html

无言 发表于 2013-8-27 12:32

fantuanhtr 发表于 2013-8-27 09:26
什么?原来他们还觉得自己是汉化圈啊。。
近两年汉化的全是70点台废萌,还不如心愿屋碟片店老板呢。 ...

一周前82,这周已经81了

马上这作也要被拉到70点台了

期待点了汉化的再次涌入打分

无言 发表于 2013-8-27 12:38

nbht 发表于 2013-8-27 09:03
那些有生之年的大多是翻译难度太高,比如light社那些、魔夜、没翅膀等等。就是翻译了很大程度上失去了原作 ...

信雅达本来就是本土化和尽量贴合原作风格的含义

但指望业余翻译搞这个不现实

专业翻译都得看钱给的多不多

Beavis 发表于 2013-8-27 12:43

aithinkso 发表于 2013-8-27 11:11
www.hacg.me码wordpress码37198
谁能给个度盘资源

Thx

結果去吧裡找了這個用(本體&破解)
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=4158308870&uk=4212034633

真实之影 发表于 2013-8-27 15:51

无言 发表于 2013-8-27 12:38
信雅达本来就是本土化和尽量贴合原作风格的含义

但指望业余翻译搞这个不现实


说道这个我想到SG了……
能尽可能本土化的黑话基本上都本土化了,连人物汉字名都折腾了不少功夫

夜空疾走 发表于 2013-8-27 15:54

fddf 发表于 2013-8-27 07:42
求剧透

走线攻略看黄图


再走第二条线时第一线的女主:你TM不是说好了只看我的黄图么?老娘要干翻你和这个比奇

永夜之歌 发表于 2013-8-27 15:55

吓尿了,这么快

katsuki 发表于 2013-8-27 16:03

之前在某帖子里被剧透的差不多了,话说这游戏的汉化还真TM的快

センチ 发表于 2013-8-27 16:23

怎么会这么快

qiaoyicc 发表于 2013-8-27 17:21

页: [1] 2
查看完整版本: N+超级奇葩小黄油出汉化了