yaoniming3000 发表于 2013-7-21 20:34

宫崎骏新作译名都有官方的了,怎么还不能统一下?

CCTV和其他各大省市卫视都是翻译为《起风了》,剩下的候选也就《逝风残梦》(又译作《风雪黄昏》)的山口百惠同名电影的译名还有点竞争力,其他山寨译名其实是在黑吧

yzfyffs 发表于 2013-7-21 20:40

相互理解 发表于 2013-7-21 20:42

那么山口百惠同名电影的堀辰雄同名原作《风吹了》(又译作《起风》)呢?

collincollin 发表于 2013-7-21 20:46

大风起兮

nalanchen 发表于 2013-7-21 21:24

彼方的心 发表于 2013-7-21 21:31

monica729 发表于 2013-7-21 21:35

上升气流

liolio 发表于 2013-7-21 21:39

远东电器 发表于 2013-7-21 21:44

《疯》

zlzhcqblf 发表于 2013-7-21 21:45

刚刚听到CCTV4提了

返魂蝶 发表于 2013-7-21 21:58

太甜了。。。想抹杀民众天马行空的想象力么

我朋友 发表于 2013-7-21 22:06

小姜不辣 发表于 2013-7-21 22:22

风儿有些喧嚣

lemo 发表于 2013-7-21 23:20

回 12楼(小姜不辣) 的帖子

风儿有些嚣张啊

ruio 发表于 2013-7-21 23:23

只要叫上升气流,宅们的钱就赚稳了
页: [1]
查看完整版本: 宫崎骏新作译名都有官方的了,怎么还不能统一下?