[阿兹醒目]为什么知世又叫千代?
难道一个是音译,一个是意译? 没有具体对应的日汉字,所以按罗马字发音随便选了汉字。 我记得日语发音,哪个都不像。。。 我看的版本翻译的叫千代……みはま ちよ
官方认可的翻译是千代。另外,美滨和千代分别是两个地名,而恰好有一趟列车以这两地为起止点,所以比较有意义(这算什么意义……)
不过最早入侵大陆的版本把ちよ翻成知世,所以如果你是从最早开始就支持AZU的话,就叫知世吧~ 最初由 LOLI+GL+御姐=王道 发表
我记得日语发音,哪个都不像。。。
知=chi
世=yo 千=chi
代=yo
国内最早的翻译叫千代,知世是台湾的翻译。 知世虽然是台湾最早的翻译,不过那是漫画版的。
TV版还是译作千代。(就是把大阪翻成北平的那个。)
所以在台湾最有影响的叫法还是千代。
大陆最早应该是D的台湾版漫画,所以顺着台湾叫知世。
不过后来翻TV版的时候确实是千代。 记住那是叫“千代”的就对了! 港台最喜欢乱翻译人名了,虽然马沙=夏亚,但是还是夏亚好听嘛! AZU是笑园啊??
所以,叫千代啦 http://takureihp.hp.infoseek.co.jp/Princess-azumanga.html
不知道火星了] 港台最喜欢乱翻译人名了,虽然马沙=夏亚,但是还是夏亚好听嘛!
--------------------------------------------------------------------------------------------
这夏亚难道也是大陆某强人翻的吗? 大陆在D台版漫画之前,咱就已经把她翻译作千代了。那时是要做动画版的预告。 最初由 royal. 发表
http://takureihp.hp.infoseek.co.jp/Princess-azumanga.html
不知道火星了]
http://fenghou.hp.infoseek.co.jp/emote/good.gif
一不小心找到了同样的讨论
[}]求C,是知世是千代的永a}……
……
Vash
基本上...根我用日文入法打字的Y果...
ちよ=千代...
而ち=知 よ=世...
所以f...只是有]有把字拆_淼}...
台陈最早...所以是翻成知世的...
TwinSignal
千代比^正_吧..
可以翻g成:血..乳..之的....拆字通常不是正_的
Keita
但是引用年love hinag成r田f(而非日向f)的
正正是因樽髡成而不是千代
所以不g作千代啊
否t大魔王w下樯兑做而不直接成千代?
Vash
翻成r田可能是因hina=ひな=r 而ta=た=田...所以成r田了...
而原是hinataB在一起ひなた=日向
@也是...有]有拆字的}T了...(不去查好...一查才lF嗾氯×x的e`真多阿...以前都不知道e在哪...= =)
至於啥一定要翻成有h字...我想只是方便我平常看漫或方便吧...
如果中文版漫e]事就出F日文(指Π碚f)那Σ的人碚f不就不知道怎NQ呼@角色了...
---就好像カノン(不知道是不是@哟蚓褪强)e的あゆ一...中文字幕e都是用R代替的...但是在ED的CASTe是打あゆ阿...---
---也粉像老外的名字硬要把他成中文一...大概似@影...---
……
……
http://mis.im.tku.edu.tw/~ibug16b/azumanga-tw/phpbb/viewtopic.php?t=1289
页:
[1]