貌似有部电影还叫犬饲先生养狗记来着……
跟 我妻同学是我妻子 有没有异曲同工之妙…… 引用第11楼凛香于2013-06-20 19:50发表的:
犬饲也很微妙啊= =
貌似有部电影还叫犬饲先生养狗记来着……
跟 我妻同学是我妻子 有没有异曲同工之妙…… images/back.gif
犬养也杯具阿 3days里面吾妻梨花,吾妻榴花 纪藤 五味 阿保
引用第8楼az508于2013-06-20 19:20发表的:
这不一样吧……日语语境里猪又不是骂人词。
....... images/back.gif
怎么不是骂人 引用第18楼布罗利于2013-06-20 20:36发表的:
undefined纪藤 五味 阿保
怎么不是骂人
images/back.gif
骂人是“豚”,猪应该专指野猪 真心觉得姓奥的非常喜感XD
当路上只有一个姓奥的汉子和一位妇人,突然后方有人在喊:[奥さん奥さん!そこの奥さん……¥%#&¥#@#*]
于是两人一起回头什么的233 其实看到这个我首先想到的是我妻荣,所以也就没法产生什么想法了…… 引用第11楼凛香于2013-06-20 19:50发表的 :
犬饲也很微妙啊= =
貌似有部电影还叫犬饲先生养狗记来着……
跟 我妻同学是我妻子 有没有异曲同工之妙…… images/back.gif
日语的语序是OV,所以犬饲在日本人看来也只会有喂狗的意思吧,倒是在中国人看来才会有奇怪的联想……
我妻草灯 引用第24楼月夜凝雪于2013-06-20 21:01发表的 :
“奥”在日语中是读作“おく”,
所以只会变成“おくさん”而不会变成“おさん” http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
这和おっさん有毛线关系
你你你……为什么没懂我的梗! 中出三纪夫:
三纪夫: 这个男人,很凶暴 要看这个姓和名在霓虹的常用度吧
万一在霓虹人看来一个妹子叫我妻由乃就像一个我朝人叫“林小丽”呢 上次公司来了个叫三ヶ尻。
。。。。。。。。好想看看是不是真的有三瓣啊 叫中田的才悲剧吧,会被叫中出し(中田氏) 嫁才是老婆 引用第17楼月夜凝雪于2013-06-20 20:22发表的:
我妻日文一般是读作“あずま”或“あがつま”,
未来日记里用“がさい”这种应该是作者自创的特例,ACG里那些读起来和写起来没关系的姓名太多了。
我的妻子是“わがつま” images/back.gif
我妻:あがつま、あがづま、あづま、あずま、あざま、わがつま、わかづま、わがづま、わずま、わづま、がさい、がつま、がづま、われつま、われづま
吾妻:あずま、あづま、ごさい、ごづま、ごつま、あがつま、あがづま、わがつま
摘自:
《日本姓名读音词典》
西藤洋一 慧子 编著
学林出版社 2005年出版 引用第24楼月夜凝雪于2013-06-20 21:01发表的:
“奥”在日语中是读作“おく”,
所以只会变成“おくさん”而不会变成“おさん” images/back.gif
你再体会下 微博上面看到的
Abiko Fujiyo
我孙子 富二代
回 17楼(月夜凝雪) 的帖子
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%91%E5%A6%BB%E6%A0%84我妻作为姓读わがつま
页:
[1]
2