任天堂公布港版口袋妖怪X Y,包含7种语言
http://www.nintendo.com.hk/pressrelease/3ds_20130618.htm【注意】
『Pokémon X・Y』的遊戲語言可從日文、英文、意大利文、西班牙文、法文、德文、韓文
7種語言中選擇。繁體中文不包含在内,敬請見諒。
台版也一样
要你们何用,任地狱香港台湾赶快去倒闭啦 有英语,还好,不用欧版美版等上半年了。 聪哥:“反正那帮中国小学生会自己破解和汉化的,中文翻译的钱可以省下了。” 口袋小禽兽有没有中文倒是无所谓 照样能玩
只是这种态度让我喜欢不上任地狱 引用第2楼z0e0r0o0于2013-06-18 12:55发表的:
有英语,还好,不用欧版美版等上半年了。 images/back.gif
你在说什么?
欧美日可是首批同日发售哦 傻逼任天堂必须死 这个不能怪神游,要阿里嘎多任天堂 说不定明年单独出个中文版呢 虽然本来没期待过有中文
还是被恶心了一下 什么态度 引用第2楼z0e0r0o0于2013-06-18 12:55发表的:
有英语,还好,不用欧版美版等上半年了。 images/back.gif
全球同步发售(部分地区除外) 地狱去死拉 港台加大陆销量还不如棒子么?
——— 来自Stage1st Reader Evolution For iOS 擦擦擦擦擦,那港版还有毛线的意义 这次是不是全部版本都是7语言啊 本来打算人台港版的这下可以省了
----发送自 HTC Incredible S,Android 4.0.4 引用第10楼裏世界于2013-06-18 13:39发表的:
港台加大陆销量还不如棒子么?
——— 来自Stage1st Reader Evolution For iOS images/back.gif
真不如....
宝可梦xy港台无中文
http://www.nintendo.tw/pressrelease/3ds_20130618.htm【注意】
『Pokémon X・Y』的遊戲語言可從日文、英文、意大利文、西班牙文、法文、德文、韓文
7種語言中選擇。繁體中文不包含在内,敬請見諒。
听说港台版游戏汉化是神游在弄,那神游憋那么久干嘛去了
----发送自 STAGE1 App for Android. 任地狱自己作死,这个地没法洗 DS時代 港台神遊的遊戲機器銷量就不如棒子
你們要知道 4世代的韓版口袋妖怪 是不能和任何其他版本當面聯機 唉,都什么时候了还以为自己是玩家主力了?这根态度没关系,就是投资回报的事儿~ Pokemon翻译team:
“ポケモン的外语版就叫pokemon吧,韩语版直接用发音”
“可以。”
“中文怎么办?”
“嗯,叫口袋怪物还是叫口袋妖怪?”
“不对,我听说叫宠物小精灵”
“不是叫神奇宝贝吗?”
“现在的官方译名是宝可梦吧”
“作品名先放一放,我们说点别的吧”
“PM名怎么办?”
“总不能用音译吧”
“用意译怎么翻?叫电老鼠吗?”
“这玩意不是全世界共通叫皮卡丘吗”
“我怎么听说叫皮卡超??”
“那这个呢?”
“这个我知道,叫肥大”
…………………………
“好吧,干脆不出中文版了”
就这样,中文版变成了废案…… 口袋妖怪 怪物的名字 有官方譯名的啊XSK 肥大喷了。。。。好怀旧的名字- - 好吧,反正没港版机,无所谓。对了,任天堂你吃屎去吧
——— 来自Stage1st Reader Evolution For iOS 引用第13楼裏世界于2013-06-18 13:39发表的:
港台加大陆销量还不如棒子么?
——— 来自Stage1st Reader Evolution For iOS images/back.gif
显然的 港版没救了 不要小看口袋在湾湾的市场……
真出中文大陆不少人也会上的
只能等等神游了
另外韩机销量高不是因为那低人一等的价格么 港台游戏机游戏普及没比内地早多少,广多少,养育之恩一样强势,盗版一样泛滥,对两岸三地市场任地狱毫无信心,这简直正常得不能再正常. 没入3DS入了PSV的唯一原因就在于都不能破解的情况下PSV有中文 如果内置中文,神游还需要靠愚人节来吊胃口么。。。 神游这些年到底干了些啥? 就是不给中文版 棒棒 赶紧把3ds破解了吧
反正我也玩不到 有句刚句,在wifi上交换看到棒文名字或者汉化版的名字你们会掐掉吗? 你要任天堂出个字数超过1000字的中文游戏比登天还难啦
唯一一个字多的启示录还是卡表出的,时之笛是好几年前神游机就有的中文版。
索尼肯花力气把P4G汉化了造福那为数不多的PSV玩家,任地狱锁区还不肯出中文版只能说是态度问题,而且一贯如此。
页:
[1]
2