D-JoeII 发表于 2013-5-17 20:13

莫名其妙的英文字幕系列

https://archive.foolz.us/a/thread/85711353/
http://i.imgur.com/0AkvMfj.jpg
http://i.imgur.com/281UgCh.jpg
http://i.imgur.com/kXwjACu.jpg
http://i.imgur.com/FhrSLVP.jpg
http://i.imgur.com/58FlSQi.jpg
http://i.imgur.com/booE3ay.jpg
http://i.imgur.com/Pk47GZS.jpg

cyberdark 发表于 2013-5-17 20:30

Find the intruder.Capture him if he's alive.If not,kill him.

lndex 发表于 2013-5-17 20:36

People die if they are killed

patchper 发表于 2013-5-17 20:36

waifu=pikachu=bilibili
西斯空寂啊

kenqqex 发表于 2013-5-17 20:45

wtf does this translate to?

冬眠的龙凰 发表于 2013-5-17 20:50

fifa13wwwwwwwwwwww

外语太次郎 发表于 2013-5-17 20:59

Threre‘re 2 cups!

kenqqex 发表于 2013-5-17 21:02

班长(翼猫)的那张球翻译,完全意义不明

你们好奇怪 发表于 2013-5-17 21:03

http://t3.qpic.cn/mblogpic/55ba9e353d0620cd6122/2000

少了著名的暴黑字幕组是不完整的

fatjing 发表于 2013-5-17 21:10

好像之前有过类似的帖子

翻译再创作哪里都有嘛,笑抽

theholy 发表于 2013-5-17 21:29

fucking bitch stole my game

oyss1225 发表于 2013-5-17 22:09

midearth 发表于 2013-5-17 22:16

第三张是被B站坑了吧?

allenz 发表于 2013-5-17 22:16

fifa13

oyss1225 发表于 2013-5-17 22:19

midearth 发表于 2013-5-17 22:44

引用第15楼oyss1225于2013-05-17 22:19发表的:




那时候b站还没出来的呢吧
....... images/back.gif

哦,那我搞懂为什么B站叫炮姐了

luoyianwu 发表于 2013-5-17 22:50

打牌王DM的英文字幕一直非常意味不明
完全不使用OCG术语 攻表召唤叫call for an assault什么的

天祚星 发表于 2013-5-18 01:16

第三张什么情况?

——— 来自Stage1st Reader Evolution For iOS

i.c. 发表于 2013-5-18 01:27

引用第18楼天祚星于2013-05-18 01:16发表的  :
第三张什么情况?

——— 来自Stage1st Reader Evolution For iOS images/back.gif

就是字幕组列举了一大堆炮姐的别称来刷屏,比如电气工程师,皮卡丘,微波炉,捕蚊灯,俺の嫁等等

homesickness 发表于 2013-5-18 03:03

看到标题第一反应还是Sony is guilty

nonstoper 发表于 2013-5-18 03:30

竟然没有经典的 这几个
Just according to keikaku TL note: keikaku means plan (计划通的超神翻译 基本上所有TL note卖萌全是来自这个梗)
All Your Bases Belong To Us
Do a barrel roll!
还有 people die if they are killed
页: [1]
查看完整版本: 莫名其妙的英文字幕系列