找回密码
 立即注册
搜索
查看: 6130|回复: 75

[讨论] 未来趋势——字幕组商业化?

[复制链接]
     
发表于 2013-4-5 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
        乘着今年四月各大视频网站抢购新番网络播放权的春风,澄空字幕组和爱奇艺联手扔下了一颗重磅炸弹。
本片为字幕组与动画引进方的一次合作尝试,
字幕组免费提供翻译稿给本片引进方(爱奇艺)发布在线版本,
同时字幕组的BT下载版本也会照常发布。

         要说意外,其实也不意外。从当年土豆开始引进新番开始,就将翻译外包出去,接单的大多为任职于各大字幕组的翻译。可以说,这便是萌芽了。及至今日澄空与爱奇艺的合作,实乃水到渠成之事。
        既然说到商业化,就不能不提猪猪和事务所。猪猪凭借民工番的影响,长期在影片插播广告,虽为众人所不齿,却是实实在在的商业化。而事务所在每年的柯南剧场版引进上,扮演着非常重要的角色。
但这两者皆不能为今日之事提供借鉴和经验。
        无论如何,过去字幕组一直游离在版权的灰色地带,而现在,澄空此举算得上一次有益的尝试。说到底,在当今越发强调版权的时代,字幕组要做的,不是一味抗拒,而是顺应时代发展,适应变化,适时生存。
        在本文最后感慨一下,在BT时代(贪婪→极影)→在线时代(A站→B站)之后,会是什么时代呢?

评分

参与人数 4战斗力 +2 收起 理由
Utumi + 1 飞机场大大说的在理
shenhao + 1 字幕组能活下才行,找个出路有神马不对。乱扣个毛。
村雨零 + 1 扣你麻痹
lastzzz -1 貴圈太亂 扣扣更健康

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 19:59 | 显示全部楼层
战国时代
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:04 | 显示全部楼层
如果参考一下其他地方的情况 也许真是一种趋势
不过这怎么一股资本家压榨劳力的味道

另外 猪猪那种模式和这里根本八杆子打不到一起吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:04 | 显示全部楼层
不稀奇吧  上次看到土豆猎人用的就是异域的字幕
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-4-5 20:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:07 | 显示全部楼层
我说..爱奇艺很多片本来就是搬字幕组的吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:07 | 显示全部楼层
你们不记得猪猪字幕组了吗,右上角自带牛逼闪闪的会动的酷炫logo,当年第一次看到的时候我目瞪口呆,不过我也就看过一次
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:14 | 显示全部楼层
理智上认为这是一件好事,但内心还是微妙的别扭。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:17 | 显示全部楼层
只有爱奇艺这个奇葩自己连翻译都雇不起吗?


----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:18 | 显示全部楼层
我觉得吧,应该搞一个淘宝定期字幕组募捐活动。各字幕组等新番出来之后发个汉化募捐声明,翻译2-3话之后各位观众老爷有钱的捧个钱场,没钱的捧个人场,适当的给字幕组一点慰问和补偿。

你看这样,给力细心的字幕组自然能感受到 观众老爷发自内心的喜爱啊。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:20 | 显示全部楼层
我记得漫区精华里一个介绍德国还是欧洲acg区域里那边的字幕组都是这么做的,平时自己干,需要时与官方合作,我也觉得这是最适合字幕组的发展方式
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:21 | 显示全部楼层
字幕组商业化是迟早的事情 就看誰先放下脸面去抢这个蛋糕了 所以也沒什么好多去评论的 每个組有自己的道路
利益面前 爱以毫无价值
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:28 | 显示全部楼层
猪猪那不叫商业是纯粹的盗版并盈利吧…………居然还活到现在着实是奇葩…………
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:32 | 显示全部楼层
引用第8楼nepgear于2013-04-05 20:17发表的  :
只有爱奇艺这个奇葩自己连翻译都雇不起吗?


----发送自 STAGE1 App for Android.
有免费的苦力愿意干 为什么还要自己再花钱养翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 20:36 | 显示全部楼层
中国会进入TV、影院时代么?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 20:36 | 显示全部楼层
甭管拿不拿钱,干的不都是一样的活?
难道说商业化了就不好好翻了?对作品的尊敬就没有了?职业操守就不要了?

既然不是,那有什么可纠结的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:39 | 显示全部楼层
我觉得挺好的
起码商业化后不能随便夹带私货或者校对不认真之类的
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 20:44 | 显示全部楼层
以后没有爱之后利益了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:45 | 显示全部楼层
话说,澄空的分成如何啊?我就想知道这个,校对多点?还是后期没分成啊?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:50 | 显示全部楼层
真商业化也不错,如果能够良性循环,提高质量和数量的话
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 20:55 | 显示全部楼层
奇艺没有私自搬过字幕组的东西,除了某个乌龙事件之外。之前的有用字幕组制作的内容也是经过交涉的,而且也提过要不要有涉及费用。
包括引进的冷门片,很多字幕都是问询过的。知道的人就知道了,不知道的人也无需妄加揣测。
另外,某些付费翻译的官肉质量如何,大家心里自然清楚。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:56 | 显示全部楼层
只要质量不下降怎样都好(虽然现在的质量也没有高到特别的程度)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 20:57 | 显示全部楼层
引用第15楼子戏星斋于2013-04-05 20:36发表的  :
甭管拿不拿钱,干的不都是一样的活?
难道说商业化了就不好好翻了?对作品的尊敬就没有了?职业操守就不要了?

既然不是,那有什么可纠结的
都是一样看片,又不要观众交钱,没什么可以纠结的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2013-4-5 21:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-4-5 21:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 21:31 | 显示全部楼层
引用第10楼柯哀lv王道于2013-04-05 20:20发表的  :
我记得漫区精华里一个介绍德国还是欧洲acg区域里那边的字幕组都是这么做的,平时自己干,需要时与官方合作,我也觉得这是最适合字幕组的发展方式
+1
http://220.196.42.172/2b/read-htm-tid-637397.html
为啥国外官民合作,回帖纷纷表示充满爱
国内一合作,回帖就表示为了利益没爱了?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 21:35 | 显示全部楼层
繼續下去無非就是 懂日文的生肉黨 和 不會日文的看字幕黨, 不過這兩個集團的關係很微妙呀
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 21:42 | 显示全部楼层
伸手党可以对字幕组指手画脚了!
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 21:47 | 显示全部楼层
觉得哪个不爽用手投票,不去点了看;又不像鬼佬那里一样,日翻组是稀缺资源
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 21:58 | 显示全部楼层
既然有人跳出来了那么大家都这么玩儿吧,谁后台硬谁上谁实力强谁上。


于是投身于字幕组的汉子愈来愈多,联盟间的竞争越来越激烈,业界迎来空前的繁荣。
但同时两极分化也日益严重。之后小组小联盟由于战斗力疲软被解散打散,只剩几个大组苦苦支撑。
而其中一个大组纵横捭阖、台面和公关做的非常好而被冠以最强之名。挖人、使绊、阴谋阳策无所不用其极,再加上商业上所获得的巨大成功,最后终于吞并了其他掣肘之势,成为这个时代唯一的霸主,天下归一统!
史称:字幕组の战国时代





x年后,随着新番引进的规范化和视频网站运营的不断完善,逐渐设立站内独立的汉化机构;再加上由于长期以来一家独大、缺乏竞争的大环境,背负着最强荣誉的字幕组恃权傲物、放旷不自检,翻译质量逐步下降携带太多私货、考据捏他不准确等一系列原因。骨干成员纷纷出走,帝国崩塌!
然而在帝王组长撤离之际,巨大的主页上留下了这么一段话最强之名?想要的话就去领吧!在未来,我把一切都托付给你!


从此世界迎来了大·字幕组时代。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 22:12 | 显示全部楼层
其实我觉得这样挺好
倒是字幕组内部的团结面临着考验
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 22:13 | 显示全部楼层
字幕组有钱拿无可非议吧...
只要别打压其他免费字幕组就行
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2013-4-5 22:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 22:48 | 显示全部楼层
怎么这么悲观?
传统文学、恋爱、推理小说等娱乐产品的翻译拿钱翻译了这么多年也没见得乱成什么样。

再说主楼的例子,一没赶尽杀绝,二也没收钱,怎么看都不算负面消息吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 22:49 | 显示全部楼层
诏安也好内斗也好 我都不关心只要字幕质量和出片速度够快就行
回复

使用道具 举报

     
发表于 2013-4-5 22:50 | 显示全部楼层
你们什么时候产生懂日文就喜欢看生肉的错觉的?

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 23:23 | 显示全部楼层
澄空啊……啥时候能给我们这些版主发工资就好了
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 23:29 | 显示全部楼层
当年我一毛钱没赚啊。。。亏了啊。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 23:35 | 显示全部楼层
怎么感觉大澄空时代要来临的感觉啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-5 23:47 | 显示全部楼层
现在这个看起来就是私底下做个交易你用我字幕不来搞我BT下载
反正在线和下载的目标用户不一样爱奇艺就白赚了翻译
然后你们是怕除了澄空外其他的字幕被搞掉形成垄断?没看出来有这趋势
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-30 06:10 , Processed in 0.235582 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表