华盟的物语真心烂..但就他在做.. images/back.gif
化物语翻译最没味道的不是动漫之家吗?
战场原“荡漾”翻译成了战场原“入迷”,“对不起咬到舌头了”翻译成了“对不起口误了”。。。
不是说翻译有错误,只是翻译地挺没味道的。。。。。。 dymy TD 引用第1楼asika于2013-01-18 13:43发表的 :
华盟的物语真心烂..但就他在做.. http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
我觉得挺有良心,12集附音轨全翻译了 咦我新房片从来都是看华盟的还觉得挺好的啊,是我要求太低了吗?
想想好像京阿尼的也都是看华盟的,好像是从凉宫开始的,看来是不是要尝试一下改改SOSG了? 话说锁锁美最新一集到现在还没大组出
回 8楼(nagi厨) 的帖子
这个组专搞副音轨的吧回 10楼(马春葛) 的帖子
华盟对物语挺有热心,但翻译不到位,小说中的精华没翻出来 又在这编排了,不知道看哪个麻烦你们每个组都看一遍,这才是爱 专翻译副音轨的TD那么多人蜜,正片和副音轨都翻译了的CASO就那么多人黑,这是啥心态……(虽然不拖片不坑片可能黑的人会少很多回 13楼(aiplus) 的帖子
华盟没有做过PPD的TV吧……只做了OVA 看11番压BD时选的是哪家的字幕【雾 绯多木自己手动替换了 听起来不像女人 华盟的物语也有人黑 我觉得绯多木挺好的啊。。。。。听起来挺霸气的啊。 借贴一问,华盟的绝望,有生之年看不到了?回 26楼(箫中剑) 的帖子
估计是了回 28楼(傅潇逍) 的帖子
绯多木是ひたぎ的逐个字一对一的音译,至于ひたぎ是什么意思只有洗胃老师知道了(记得班长说过是和土木有关的 物语系列有祖国正版么?里面怎么翻译的? 引用第30楼lnnl698453于2013-01-19 07:55发表的:物语系列有祖国正版么?里面怎么翻译的? images/back.gif
绯多木 必然是华盟 只要是京都或新房的片子, 华盟都会做.
而且也就这两类片子, 华盟会保证出片的速度. 引用第33楼心二于2013-01-19 10:33发表的:
只要是京都或新房的片子, 华盟都会做.
而且也就这两类片子, 华盟会保证出片的速度. images/back.gif
还有型月啦
虽然不是黑社会单干 当年下载的时候只要看到绯多木三个字立删
和看灌篮高手看到宫城良太,看龙珠看到克林,看机器猫看到王聪明一样的感觉
先入为主的第一个名字最厉害,管你是不是官方的 引用第31楼biye于2013-01-19 09:53发表的 :
绯多木
images/back.gif
祖国版是日田义吧
绯多木是华盟自己搞出来的
引用第33楼心二于2013-01-19 10:33发表的:
只要是京都或新房的片子, 华盟都会做.
而且也就这两类片子, 华盟会保证出片的速度. images/back.gif
没记错的话当年化物语第九话之后拖了将近20天才出了第十话 引用第36楼sunkaifeng00于2013-01-19 13:37发表的:
祖国版是日田义吧
绯多木是华盟自己搞出来的 images/back.gif
日田义是个啥鬼啊 引用第32楼ilminy于2013-01-19 10:22发表的:
必然是华盟 images/back.gif
扯淡把 看华盟除非你是不是追片而是完结党. 新房这么多片也就物语系列有出片有速度
页:
[1]
2