韩语生肉中二病也要谈恋爱
http://www.bilibili.tv/video/av436695/这本土化碉堡了~歌也翻唱 棒子引进动画都这样的? 这本土化做的碉堡了 让我想到小时候看的台版动画了。。。。 haodiao 想起小时候和妈妈一起看的韩剧。我准备挂字幕看了。 《百變小櫻magci卡》看著你
粵語版OP我記得是原創的,可惜從頭播到尾都是只有這一首
之後的引進動畫很多OP都是改了粵語歌詞找人唱的 棒子就这样。。柯南,不光把op ed吹替了,连片里的人物名字都改了我艹。。当年的灌篮高手也是,起这么多名字不容易。。
回 5楼(拉格朗日) 的帖子
这次人物名字还是没变,连读音都一样回 5楼(拉格朗日) 的帖子
国民番和宅向动画处理的方式断然不同吧。改姓名阿宅是不会买账的。 感觉韩语听起来比日语软。。。不如日语铿锵回 6楼(sandro) 的帖子
恩,这个做的挺赞,吹替声优都高还原 只有我听了棒音想撞墙吗……? 韩语真他娘难听啊 棒子语难听,不过妹子声音感觉都挺好 好奇怪 虽然韩语听起来怪,但人家配的确实不错,还原度很高啊…… 本人听韩语就起鸡皮疙瘩。在某省上大学时经常遇到棒子、那杀猪音。 意外地不错啊 连OP的字幕都改掉了,真有毅力
哈哈,不过看到后面,还是左右闪的OP,没有换成一边闪的哦 强过台配粤配泰配和越南配 支持顶 这本土化太厉害了吧
京都专门全部把字都弄成韩文了么? 这本土化的彪悍程度简直不可直视……
相比之下米国佬的本土化实在弱爆了( 棒子的声优也很给力。。。 引用第23楼白武男于2013-01-11 00:59发表的:
这算什么,韩国版足球小将里把所有的日本国旗都涂成韩国国旗了。 images/back.gif
别忘了她。
http://www.bilibili.tv/video/av238817/
页:
[1]