Soul Calibur里的Kilik汉字名原来是...!!
Kilikキリク
即梵语的種子字ह्रीः,代表的仏尊是阿弥陀如来
大悲種子字 ह्रीः ( hṛīḥ ) 的念法,是先發h,以舌根振起放鬆略貼上顎的舌尖而發ṛ (音似ri),ḥ發音近似hi:http://0123.net/2701_hrih.wma
参考资料:
http://www.kyuyu.com/file-a/kiriku.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A8%AE%E5%AD%90_%28%E5%AF%86%E6%95%99%29
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A8%AE%E5%AD%90_%28%E5%AF%86%E6%95%99%29
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E5%BC%A5%E9%99%80%E5%A6%82%E6%9D%A5
其实大家细心点的话,Soul Calibur游戏的图鉴里就有明确的答案:
结论:
Kilik的汉字名(音译)是 “ 哩似 ” 鬼神童子解咒是哪几个? 我一直以为他汉字名字是麒麟 分明是激励哥 那文字我怎没在图里找到对应的呢 引用第4楼托米于2012-09-23 09:09发表的:
那文字我怎没在图里找到对应的呢 images/back.gif
第三竖行第三个,那个横给缩进去了。
哩似这个汉字名字,从巴哈BBS还没没落的时候就开始用了。不是新鲜事。 宗教相关人士嘛... 为什么我看那图里的字都像小人儿。。 引用第7楼gg142857于2012-09-23 14:15发表的:
为什么我看那图里的字都像小人儿。。 images/back.gif
http://www.whenyousee.it/image/1518-resident-evil-6-logo-when-you-see-it.jpg 说起来,三只眼那些梵文有人看得懂么 你们用什么输入法打出来的 我发现SOULCALIBUR游戏里那个梵文写错了啊,本来该在右边的那一丿搞反到左边了
制作还是不仔细啊!
这个镜像是GDI日版,不知谁手里有美版欧版的进去看看是否也是同样错误? 再深入查了下
http://www.page.sannet.ne.jp/famlkaga/siddham5/gojoji/gojoji.html
http://www008.upp.so-net.ne.jp/ajari/shingon.pdf
ह्रीः(キリク)的汉字正确写法应该是
紇哩似
游戏里只写后俩字哩似是不准确的。 紇哩似 hé li sì
应该是梵文種子字 ह्रीः ( hṛīḥ ) 的音译汉字
http://0123.net/2701_hrih.wma 备考
http://www.page.sannet.ne.jp/famlkaga/siddham5/html/101874.html
http://www.page.sannet.ne.jp/famlkaga/siddham5/hri3h5.html
页:
[1]