alitonz 发表于 2012-8-13 01:27

"中二病"已在ACG界普及了,那么英文区如何译

我很好奇。

鸡蛋灌饼 发表于 2012-8-13 01:31

Junior Middle School Second Grade Syndrome

浅野一二0 发表于 2012-8-13 01:34

pretentious hipster

白武男 发表于 2012-8-13 01:37

両儀織 发表于 2012-8-13 01:51

egocentric simpleton

信哉 发表于 2012-8-13 02:05

8th Grader Syndrome

不在名字里做解释应该比较合适吧

D-JoeII 发表于 2012-8-13 02:34

英文直接叫chūnibyō,不譯了

T神教民 发表于 2012-8-13 02:44

chunibyou +1
特有名词当然是保留

luoshuigui 发表于 2012-8-13 02:52

Zero-Sein-Final 发表于 2012-8-13 05:39

Middle Two

manyo 发表于 2012-8-13 07:09

mhfdt 发表于 2012-8-13 07:34

有的时候teenage也能用,大概就是表示“这岁数的孩子啊”这么一种无奈感

Zimmad 发表于 2012-8-13 07:48

bloody teenager —— 大概是最通俗易懂的说法。

糖然君 发表于 2012-8-13 08:27

美国中二是七年级吧

风凰院凶真 发表于 2012-8-13 08:40

这个词还真不知道··
光是SG的英文字幕,同一字幕组从头到尾24话中二病就好几种翻译
不过貌似多以意译为主,有时完全成别的意思了

qhlixpfh 发表于 2012-8-13 08:46

英文这种低效率的幼稚语言 遇到不能翻的词就制造呗.....
.

意大利面 发表于 2012-8-13 08:48

asshole

archcross 发表于 2012-8-13 08:59

mairl 发表于 2012-8-13 09:00

wankers

厄贝沙坦 发表于 2012-8-13 10:58

fantuanhtr 发表于 2012-8-13 11:00

兽性 发表于 2012-8-13 11:04

little stupid asshole

遠山キンジ 发表于 2012-8-13 11:19

引用第13楼糖然君于2012-08-13 08:27发表的:
美国中二是七年级吧 images/back.gif

8th Grade

piroki 发表于 2012-8-13 11:29

我还很认真问了几个国际友人
日本维基则说是思春期的自我意识过剩的complex, 也叫厨二病
所以英语应该是adolescent egocentrism?

wsdyuuu 发表于 2012-9-23 16:53

"Regardless of My Adolescent Delusions of Grandeur, I Want a Date!"意译
chuunibyou 音译

逛过4chan之后最准确的答案

须贺京太郎 发表于 2012-9-23 16:54

sd4442312 发表于 2012-9-23 17:01

Midoublill

Mid+double+ill的合体变形.

春哥的菊 发表于 2012-9-23 17:10

mid two epilepsy

我是红萝卜 发表于 2012-9-23 17:32

长知识了

debris 发表于 2012-9-23 17:43

asshole + 1

cyberalogo 发表于 2012-9-23 18:00

adretyu67 发表于 2012-9-23 18:24

心二 发表于 2012-9-23 18:27

英语真乱

秋雨灰灰 发表于 2012-9-23 18:42

http://boards.4chan.org/a/res/71959259

小木曽雪菜 发表于 2012-9-23 20:33

引用第12楼Zimmad于2012-08-13 07:48发表的:
bloody teenager —— 大概是最通俗易懂的说法。 images/back.gif

我google搜了下点进这么个站 http://www.menstruationsluts.com/


慎点
页: [1]
查看完整版本: "中二病"已在ACG界普及了,那么英文区如何译这个词