xzh0001
发表于 2012-7-18 13:12
文戏大概会有几话?
fantuanhtr
发表于 2012-7-18 13:38
damancy
发表于 2012-7-18 15:44
轉自某位著名動漫blog主
"傷有り"奔跑的動作以サンライズ來說的話、第一次見到的是「機動戦士ガンダムUC」第一話マリーダ的追趕、第二次見到的則是「劇場版 機動戦士ガンダム00」裡頭超兵アレルヤ的超體術。
呵呵
WINGLORD
发表于 2012-7-18 15:59
卖肉回万岁!希望NETA不要压缩的太厉害啊,这里面满满的笑点啊
totosora
发表于 2012-7-18 19:15
巫女不是说不射人的吗
一期第一集巫女全力射老师算什么
neroyuzhang
发表于 2012-7-18 19:52
这两天的川上实况节录,翻译来自K岛
**TV玉、千葉TV實況節錄
>劇場術式は、ホントに「劇場化する」、ということで、同人作家の「自分の描写」とはスケールがちょっと違います。
劇場術式是真的一整個「劇場化」掉,所以和同人作家的「自我描述」的規模是有點不同的。
>ネシンバラが自分の描写部分しか左右できないのに対し、シェイクスピアは全体をプロデュースかつディレクションできてしまう感じ。シェイ子はネシンバラを内包できる、という仕掛けです。
對於眼鏡他只能左右對於自己的描述部分,莎士比亞可以對於整個演劇進行製作 (Produce) 或是導演 (Direction) 。莎士比亞能把眼鏡融合於她的劇場內,的意思。
>ネシンバラは、登場人物として、完成された劇を破壊しないと価値がない感じで。ワープ。人類最後の希望。混信してますが。
眼鏡必須以登場人物的身分,把已經完成了的演劇給破壞才有價值出現。空間跳躍。人類最後的希望。好像有點訊號干擾。(※不要問我這句後半部是什麼,我也看不懂)
>マクベスに対し、ネシンバラは対症療法的な方法しか今のところ思いつかない感じで。そこにシェイ子は新しいマク嫁とか出すのでたまったもんあjないです。
針對第二悲劇,眼鏡目前還沒有能想到其對症或療法。而且如果莎士比亞打出第二隻馬太太出來那就死定了。
>ここのアップになるシェイ子の股間がエロいですなー……。
這裡的莎士比亞的股間的特寫好煽情啊……。
>大罪武装には、各国が保持したときに追加パーツがつけられてる場合があります。悲嘆は上に十字型のガードが。拒絶はつかむためのダンパーが、という感じで。
大罪武裝是,各國當初收下來之後有為其追加新的部件。宗茂炮則是加上了十字型的護手,莎士盾則是裝了用來握著的吸震握柄,這樣子。
>頭文字Mというか、品川発だから頭文字Sというか、
與其說是頭文字M(※武藏=Musashi),因為是品川先行所以大概叫頭文字S(※品川=Shinagawa)吧…
>ちなみにジョンソンの表示枠は、裏面透過だから回転方向勘違いしないように御注意。
順便一提班強生的顯示器有背面透視效果,所以不要搞錯甩尾的方向喔。
>ミルトン、ちゃんと足三本です。
密爾頓(帶傷痕的旁邊的烏鴉),確實是三隻腳的喔。
>エリ子の頭部。剣は外してエクス仮が-の発動スイッチになったり、という設定です。暇時は外して手慰みに遊んでるとか、そんな感じ。
伊莉莎白的頭部。設定上是把劍移開後就會是王賜劍的發動按鈕。很閒的時候會移開來擺在手上玩弄。
>”武蔵”の表示枠は、加速管理などのメーターが出てますな。
“武藏”的顯示器中(左右兩方的),有出現加速管理等的計量棒。
>ちなみにあの三人の子は、こっちは兄でこっちが幼なじみで、とか、そんな設定がありますが、愛敬さんの手によるものだったりします。
順便一提那三個小孩,這個是葛格這個是青梅足馬之類的設定也有,不過有一部分是愛敬老師的設定喔。
>破壊した際、艦の正面を内側に銀鎖で引っ張った、という感じですな。
破壞艦首時,艦首正面從內側用銀鎖像兩面門張開,像是這種感覺。
>ムネオの足に刺さっているのは、重符のストッカーで、アレに怪我の穢れが蓄積されていきます。
插在宗茂腳上的那個是重符的貯存管,在那裡積蓄著受傷的污穢。
>正純のエリが白いのは、彼女が男子制服の様相をベースとしているからですな。
正純的衣領是白色的原因,她的是以男子校服的外觀作為基礎。(銀狼的衣領是紅色)
>襟部分は付け替えが可能で、密閉型や礼式、洋風など、幾つかのパターンがあります。
衣領部分其實是可以獨自更換的,封閉式啦禮典式、洋風等等,有不少種類。
>なお、ここ、九十度曲がった状態なわけですが、コンテなどの考慮の際「ワイド画面だと難しいなあ……」みたいな話がありました。
另外,這艘船垂直呈現九十度狀態,在想分鏡圖的時候就有些「寬螢幕就變得好難處裡啊……」之類的話題。
>アイプレイテニスは、ようするに、「一文字違いでテニス」って感じです。
I play tennis的意思,簡單的說「錯一個字就tennis」的意思。(※t→p)
>ナルゼのメモ帳、背の部分見ると解りますが、極東仕様の紐式です。
黑翼的筆記本,有看到背部就曉得,這是極東式樣的綁帶式。(※把筆記本換成胖子好像也通啊這句…)
>ネシンバラの松葉杖、調べてみると結構昔から形が変わって無かったりで、面白い発見田足りです。
眼鏡的拐杖,調查過後發現從以前起就沒怎麼樣變過形狀,可以算是非常有趣的發現。
>居室の前にテーブルと椅子があるのは、日中など、委員会や商人達がそこで書類をまとめて、居室に出来上がりを持ってくる、という話。
(西班牙)房間前面有桌子和椅子的原因是,像是日中會談等等,委員會或商人們先在這裡準備、整理好書類,再送到房間裡面,這種用途。
>セグンドの服装は、提督のものと基本同じです。時代的に、二人は同じような頃を生きていた、という感じで。
腓力的服裝和提督的基本上一樣。時代上,兩個人是活在同一個世代的關係。
……….另外我在考慮要不要把「眼鏡」換另外一個稱呼來叫,不然有機會和莎士比亞搞混(原作上的理由)
neroyuzhang
发表于 2012-7-18 19:53
今天的**BS11、b-ch實況節錄
>しかし、倫敦塔、牢獄だったこともあって、ああいう風に映されるとラスボスの城ですな。
不過,(OP的)倫敦塔,因為曾經有是個牢獄的過去,所以OP那樣的角度就像是一整個 Last Boss 的城堡。
>ちなみに西班牙艦は基本フレームにいろいろつけていったり、フレーム増設できる構造になってます。
順便一提西班牙艦基本上有相當多數的骨架,而且構造上還能增設更多骨架。
>マクベスは、元々の話がバイキング初期のもので、鎧なんかも革鎧文化だったりと、意外と「騎士と王の簒奪」にはイメージとりにくかったりします。
《第二悲劇》原本是維京時代初期的內容,而且好像還是皮革裝甲的文化,意外地很難想得到「騎士和王的算奪」的印象。
>というか、ホント、ペルソナ君の足の下が抜けるのは「ペルソナ君本体説」ではなかろうかと。」
不過這裡,說真的,Persona君的腳下可以踩爛地板的話不會就是「Persona君就是本體」的一說了吧?
>ジョンソン、収録の時に「キモかったですか!?」「キモいよ! いいよ!」みたいな変な遣り取りがですね。
班強生,錄音的時候「會不會很噁心!?」「很噁心啊! 很棒啊!」之類的奇怪的對話。
>ここら、シェイクスピアの喋りの「嬉しそうな」が結構怖いというか。
這邊,莎士比亞的說話感到「有點開心」的地方讓人覺得有點恐怖。
>ここの音楽は、モロに「演劇術式」をイメージとして作られています。
這裡的音樂,完全是以「演劇術式」為印象而製作的。
>ネシンバラの鳥居、翼というか、模様がありますが、ええ、実利はありません。格好いいからです。
眼鏡的鳥居(顯示器),旁邊有翅膀啦上面還有模樣啦,沒錯,完全沒有實際用途,只是很帥而已。
>ここのあたり、英国の周回を行いつつ、全体の「図」を見せることで「英国の全体を見せておきたい」という小野さんの判断だったりします。少しでもイメージの助けになれば的な。
這個部分,圍繞著英國回旋的時候,秀出全體的「圖」來「讓大家先看一看英國的整體形狀」是小野監督的判斷。稍微讓大家可以於印象上的有點幫助的話就好了。
>エクスカリバーは、睡蓮のような形からの立ち上がりですな。
王賜劍是先以睡蓮的形狀慢慢形成的。
>なお、ちゃんと武蔵は各所の先端から波の尾を引いてます。
另外,武藏確實有從每艘船的前端「掛著」海浪線。
>牽引帯の中では、水や燃料など伝導輸送してます。多くは艦の上下運動を利用しているという形で。だから断面にはその管穴が空いてます。
牽引帶中,有水或燃料等的傳導運輸。多數都利用船艦的上下運動來進行的。所以被割斷後的斷面會有管穴留空。
>傷有りは在任扱いなので、手にしているのは杖とかではなく、足かせのおもりです。
帶傷痕的因為是還是在任中,所以手中的不是柺杖之類,而是腳鐐的鐵鍊。
>モブビンタ!
背景巴掌!
>ここの点蔵の^^目がですね。
這裡的點藏眼睛是^^呢。
>トーリのゴモザは、基本的、無防備状態の時に発動するので、腕を股間に合わせたときはあまり発動しません。コマ送りしてみると「ねえな……」なときが結構あって誰得。
托利的神之馬賽克基本上,會於無防備狀態的時候發動,所以手腕遮住股間的時候並不是常常都會發動。逐格看的話若發現「沒有馬賽克耶……」的時候或許比較容易知道為什麼。
>ホーキンスが一番まともなんですが、一番変に見えるのが素晴らしいというか。人間、見た目ですな。
霍金斯(半裸泳男)雖然明明是最正常的人,但很神奇的外表看上去卻是最怪的一個人。人類,不能以貌取人呢。
>エリザベスの各所にある文様は、ケルト系の「蔦と葉」を基礎としています。
伊莉莎白身上的紋樣,是以凱爾特系的「藤與葉」作為基礎。
>バルデス達がやってきたのは、町の方から。ここは山の上にある、という形です。
四死球兄妹是從城鎮的方向琣來的。因為這裡算是山上。
>エナレスの主校舎ですが、ドーム正面にある張り出しが居室ですなー。
埃納雷斯堡學院的主校舍,圓頂建築正面的突出柱位就是起居室。(※「居室」是之前翻譯成的「房間」)
>ちなみにミト子とセージュン。よくみてると、ミト子の胸にだけ影がついて格差を。
順便一提銀狼和正純。仔細看一看,會發現只有銀狼胸部有陰影的格差。
>ここは奥多摩の艦尾側、サブの港の縁です。ただ、一段落ちたテラス部分。
這裡是奧多摩的艦尾方向,次要的港口外圍。不過,是下半段的露台部分。
>武蔵が巨大すぎて、一段落ちたテラスであっても、普通の港のように大きく見えてしまいます。
因為武藏太過巨大,就算這裡是下半段曲的露台,看起來還是比普通的港口還要大。
>日中は、ここで皆が空を見たりしながら食事や読書をするという、ハーバーの場なわけです。だからネシンバラが来てるのは「ここがオシャレで格好良いから」という……。
平常時,這裡是大家一起來仰望天空吃飯或讀書,是大家的 Harbour (※除了海港、港口之意外,還有避難、隱藏處所等意)之處。所以眼鏡來這裡的原因是「這裡很時髦而且很帥」……。
>ネギにこだわる8スタ……!
對蔥很執著的第八製作組……!
>圧縮睡眠の符で寝ているので、なかなか起きません。不用心ではありますが、誾が先ほどまでついていたという感じで。なお、控えの方には警護の人達もいます。
使用壓縮睡眠的符進行睡眠時,是很難醒的。雖然有點粗心,但是誾到剛剛都還是陪在歐派旁邊。另外,預備房內也有警衛的人們。
(※設定上,壓縮睡眠若壓縮了多少時間倍速,同時也會加倍同數字的睡眠深度,所以更難醒來)
>アブラハムは何度も食らった気がしますが、まあそれは普通じゃないってことで。
雖然亞伯拉罕好像受過了好幾次了(※我不是很有信心不過可能是指「神的試煉」),不過那也代表已經很不普通的意思了。
>誾さん手があまりパースじゃないので、セグンドの方がサンライズパースですな。
誾因為手部還不夠好看,所以腓力還比較像日昇招牌立姿。
>やっさんが胸下のオビをデザインで描かなければ全開だったものを……!
如果 Satoyasu 當初設計時沒畫出胸下的緞帶明明早就可以全開了……!
>衣装について語るとネタバレなので難しいですなー。
若要講解(ED的)衣裝的話就會變成劇透了真是很難搞。
>セージュンが、踊りにちょっと手間取ってるのがj可愛いですな。
正純,跳舞時感到困難的部分感覺很可愛。
艾特娜
发表于 2012-7-19 10:41
原来有强调银狼是B不是AA的么
真炮灰
发表于 2012-7-19 23:22
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=748053
TVアニメ 境界線上のホライゾン ドラマCD「境界線上のホライゾンHR」
ブランド:Lantis
価格: \\3,300 (税抜\\3,143)
発売日:2012/10/10
メディア:AUDIO-CD
JANコード:4540774902507
品番:LACA-9250~9251
商品紹介
TVアニメ『境界線上のホライゾン』の第1期と第2期を結ぶドラマCDが登場!
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=748054
TVアニメ 境界線上のホライゾン オリジナルサウンドトラック Vol.2
ブランド:Lantis
価格:\\3,300 (税抜\\3,143)
発売日:2012/10/10
メディア: AUDIO-CD
JANコード:4540774902507
品番:LACA-9250~9251
商品紹介
TVアニメ『境界線上のホライゾン』第2期の作曲:加藤達也による音楽を中心に収録したサントラが登場!