时空之旅 发表于 2012-7-12 17:42

笑爆了~如果港中版游戏这样翻各位觉得如何~

http://p13.freep.cn/p.aspx?u=v20_p13_photo_1207121745431648_0.jpg
大家好,我系大木博士,你地既责任系带住你喜欢既精灵环游世界......

http://p13.freep.cn/p.aspx?u=v20_p13_photo_1207121746066306_0.jpg
老细! 想买D咩啊? 我睇你头戴绿帽,双目无神,都唔似有钱佬啦!

http://p13.freep.cn/p.aspx?u=v20_p13_photo_1207121746217403_0.jpg

n博丽灵梦 发表于 2012-7-12 17:50

老细! 想买D咩啊? 我睇你头戴绿帽,双目无神,都唔似有钱佬啦!

哈哈

YuKin 发表于 2012-7-12 17:53

zbyyx 发表于 2012-7-12 17:55

看不懂

游姬 发表于 2012-7-12 18:48

这扑面而来的亲切感,来三张

アルム 发表于 2012-7-12 18:54

qinuyasha 发表于 2012-7-12 18:56

加农你条死扑街搞我条女?打到你阿妈都吾识你!

跳楼型美羽 发表于 2012-7-12 19:02

看不懂,不过总比中英韩合版强

cloudhp7777 发表于 2012-7-12 20:46

引用第6楼qinuyasha于2012-07-12 18:56发表的:
加农你条死扑街搞我条女?打到你阿妈都吾识你! images/back.gif




link不会讲

huateam 发表于 2012-7-12 21:37

无野讲,够胆译成甘!就梗系:

黄夏蕙替祥嫂出头!!

老西都要撑啦!!

偶卖糕的 发表于 2012-7-12 22:01

虽然我看不懂,但是每次看到这种都要傻笑半天...

黑猫 发表于 2012-7-12 23:20

老板 要买些啥啊 我看你头戴绿帽双目无神 都不想有钱人啦

白武男 发表于 2012-7-12 23:35

saico 发表于 2012-7-13 00:02

要是真的话,买多台港版也无妨了

netman 发表于 2012-7-13 01:05

那不是正式书面语........

那是口语的广东话版, 就像周星驰那些方言........
所以港台版这样翻译是不可能的

keytomylife 发表于 2012-7-13 01:11

以前还是有部分漫画直接口语翻译的

时空之旅 发表于 2012-7-13 01:46

这类口语书面化的多了~现在香港的报刊杂志不也有不少~

漫画的当然不少,香港文传的鸟山明短篇集就是粤语~实在是没法看下去~港漫虽然我看过的一些没这么严重但也有不少词汇很粤语:口胡,口桀

fune 发表于 2012-7-13 02:13

各位觉得粤语难不难学?认还挺容易,说的话读法倒是多跟读就知道大概,不过语调是怎么都学不像啊。

jokertx 发表于 2012-7-13 09:20

台版:靠北啊!林被今仔日嘚系要哩死!

pimp1234 发表于 2012-7-13 12:15

Meltina 发表于 2012-7-13 12:19

引用第16楼时空之旅于2012-07-13 01:46发表的:
这类口语书面化的多了~现在香港的报刊杂志不也有不少~

漫画的当然不少,香港文传的鸟山明短篇集就是粤语~实在是没法看下去~港漫虽然我看过的一些没这么严重但也有不少词汇很粤语:口胡,口桀 images/back.gif

那些不是粤语,就是港漫用语

阿西达卡 发表于 2012-7-13 12:22

居然看懂了

foodyoupkha 发表于 2012-7-13 12:50

銀魂港版就是這樣

七水 发表于 2012-7-13 13:06

PS3上的KOF13港版里的台词很多都是粤语口语

七水 发表于 2012-7-13 13:07

风怒

何边杨 发表于 2012-7-13 16:25

引用第23楼七水于2012-07-13 13:06发表的:
PS3上的KOF13港版里的台词很多都是粤语口语 images/back.gif

不会都是口胡,桀桀,轰杀至渣之类的吧

姐控123 发表于 2012-7-13 16:49

"
你呢個問題問得真系好,

我哋都好樂意解答你嘅問題。

我哋嘅目標系喺破壞中,

維持呢個世界嘅平衡。

用罪惡搵出真理嘅所在,

我哋兩個系魅力四射嘅奸角-

武藏、小次郎。

我哋嘅火箭兵團不嬲都來去如風,

我哋嘅明日系惡貫滿盈嘅黑暗日子。

冇錯啦喵!
"

gunsou 发表于 2012-7-13 18:22

敢来个沪语版么

SuperVkk 发表于 2012-7-13 21:56

table 发表于 2012-7-14 05:51

引用第27楼gunsou于2012-07-13 18:22发表的:
敢来个沪语版么 images/back.gif

有平纪在

功能性灭绝 发表于 2012-7-14 10:49

引用第17楼fune于2012-07-13 02:13发表的  :
各位觉得粤语难不难学?认还挺容易,说的话读法倒是多跟读就知道大概,不过语调是怎么都学不像啊。 images/back.gif

因为普通话只有四声,粤语有九声……

wakiz 发表于 2012-7-14 11:48

很多碟里粤语风格的字幕就是这样的风格……我一直觉得粤语好厉害啊,只有这种方言享有这么高的待遇。

干电池 发表于 2012-7-14 12:07

大概在7、8年前,有朋友去香港玩给我带了一本游戏杂志,里面的字单个我都认识,和在一起就完全不明白是啥意思.....

伏羲茶 发表于 2012-7-14 19:47

好吖~我鍾意吖~老闆嚟三份!
页: [1]
查看完整版本: 笑爆了~如果港中版游戏这样翻各位觉得如何~