Re:Re:Re: 其实所有日本人名都是有汉字写法的
引用第36楼Exelion于2012-06-25 01:54发表的 Re:Re: 其实所有日本人名都是有汉字写法的 :所以说你是真不懂了...礼(れい) images/back.gif
纠结“礼”现在的读音没意义。不如看看“れ”是怎么来的
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/1/11/ChineseToHiragana.jpg 其实日本人很多人名是没有汉字的,直接用的假名。想来是父母偷懒没有搞,以后就延用了。或者小时的小名继续用下去。
日本人取名算是人生一大烦恼。要么从长辈中取字,要么买当年发行的取名大全一书……导致了日本重名的特别多。
很多人成年后发现假名的名字没有汉字威武,于是自己翻书给改成汉字,其实读法一样。
最恶劣是很多汉字名看到了也会读错,听到也会写错。
音读和训读并行的后果。同音字和同字不同音的情况太多,用少发音的系统(日语112个音)来模拟超多发音的系统(汉语2900个音),导致日语必须用两个音节来描述一个汉字音节……产生了同音字泛滥问题。
战场原未必叫“黑仪”。可以适格的同音字太多了。
Re:Re:Re: 其实所有日本人名都是有汉字写法的
引用第36楼Exelion于2012-06-25 01:54发表的 Re:Re: 其实所有日本人名都是有汉字写法的 :所以说你是真不懂了...礼(れい) http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
れ:礼之草体(礼古音近le,re) 引用第5楼Zimmad于2012-06-24 21:36发表的:
missile —— 魅砕流
Sunrise —— 燦雷頭
太时髦了 百度日语输入法:re=礪 长野原澪 暴走族DQN汉字都有兴致拿来玩儿,暑假快乐呵呵厚 sunrise不是矢立肇吗 再往早几年(战国那时候?),日本根本就是连平假名片假名都没有,所有的文书完全是汉字吧。 引用第5楼Zimmad于2012-06-24 21:36发表的:
Gundam —— 頑駄無
Zaku —— 殺駆
Dom —— 怒武
Zeta —— 精太
The O —— 時王
....... images/back.gif
我操这时髦值 礼什么的
用atok随手看了下
文字 :礼
異体字 :禮
音読み :レイ,ライ
訓読み :れ,あや
部首読み :しめすへん
文字画数 :5
常用漢字 :該当する
表外漢字字体表:該当しない
人名用漢字 :該当しない
漢字配当 :3年
漢字水準 :第1水準 引用第33楼md2000于2012-06-25 00:22发表的:
是和心跳2搞混了吧?
images/back.gif
http://ww2.sinaimg.cn/large/897d6b50jw1duai5lh4naj.jpg
大概也是逐字音译了?
页:
1
[2]