『Persona 4 The GOLDEN(中文名稱未定)』汉化决定
http://asia.playstation.com/tw/cht/news/pressDetail/274960Sony Computer Entertainment Asia(SCE Asia)委託負責台灣業務的分公司,Sony Computer Entertainment Taiwan Limited (SCET)為PlayStation®3(PS3™)、PlayStation®Vita (PS Vita)、PSP® (PlayStation®Portable)等平台上的遊戲進行中文化的「中文化中心」,已於2012年4月正式開始營運。
SCE Asia自2001年12月推出PlayStation®2專用遊戲『ICO』(SCE WWS JAPAN Studio*1)的繁體中文版後,即領先業界,於SCE Asia的東京辦公室正式展開針對家用遊戲機平台的中文化業務。至今為止,已推出『跑車浪漫旅(Gran Turismo®)』系列(Polyphony Digital)、『Uncharted』系列(Naughty Dog)等,共計100款以上遊戲的中文化作品。最近數年的卓越成績,亦獲得世界各地軟體開發商之極高評價。
為求於亞洲區進一步拓展「PlayStation®」平台、充實中文化遊戲的數量,並提昇遊戲軟體品質,本公司特自2011年7月起於台北試辦「中文化中心」。本中心自翻譯以至於除錯的作業流程皆可一貫化作業,迄今已推出PS Vita專用遊戲『全民高爾夫6(Everybody’s Golf 6)』(SCE WWS JAPAN Studio*1、Clap Hanz Corporation)、PS3™專用遊戲『FINAL FANTASY XIII®』(SQUARE ENIX®)、PS Vita專用遊戲『忍道2 –散華–』(Spike Chunsoft Co., Ltd.)等6款遊戲的中文化作品,並博得各軟體開發商與廣大的消費者之一致好評。
今後,以PS Vita專用遊戲『Ragnarok Odyssey(中文名稱未定)』(GungHo Online Entertainment, Inc.)、PS Vita專用遊戲『Persona 4 The GOLDEN(中文名稱未定)』(Index Digital Media, Inc.)為首,除承蒙各軟體開發商提供更多遊戲作品進行中文化之外, SCE Asia也預備於台灣高雄設立除錯中心,以進一步擴充中文化遊戲作品的數量。
SCE Asia此後會將積極拓展遊戲軟體中文化事業,致力於提供以台灣為首的中文圈消費者們,更豐富的電腦娛樂體驗。 一辈子索青,就冲这个。 只玩日版无压力………… 这。。。。。
关键是什么时候出。。。。 以台灣為首的中文圈消費者們 良心!!!! 太好了 出港日就是神作了 引用第8楼阿布大佐于2012-05-24 13:55发表的:
太好了 出港日就是神作了 images/back.gif
港日6月12日,比日版还早两天 噢噢噢噢太棒了!这真是个明智的决定!!虽然日文无压力但觉得还是母语好啊,日文版玩过几遍有语音就更不存在问题了 能选语言就差不多
怎么我的头像变成阁下了= = 能选语言就差不多
怎么我的头像变成阁下了= = 不考虑配个音么
我们被攻击(第二声)了! P4太棒了,现在还有中文,可以追妹子比什么罪罚棒多了 S1就我不会日语系列,好耶
配音的话我记得他们没做过那样的事...就只是纯纯的妥妥的翻译而已吧... 很好,等中文 差点跑来发新帖,一看已经有了
头顶青天,泪流满面,我的psv再也不用吃灰啦!! 时间是关键啊 说不定从今以后P系列就再也不用被叫作“女神异闻录”了,也好...... 这个中文版能同步发售吗? 引用第23楼南辰于2012-05-24 14:29发表的:
这个中文版能同步发售吗? images/back.gif
或许和ro一样等半年,等汉化无人权已经习惯了 引用第9楼fenrirzhang于2012-05-24 13:57发表的:
港日6月12日,比日版还早两天 images/back.gif
赞 等港日低于100 买个 留着PSV还有3个我想玩的游戏就买PSV 还是等具体汉化出来了看质量吧,还行的话一定入手 假面物语4黄金版 引用第22楼鳴上悠于2012-05-24 14:26发表的:
说不定从今以后P系列就再也不用被叫作“女神异闻录”了,也好...... images/back.gif
最不容易被骂也比较现实的可能是标题就叫Persona 4 [副标题],参考最终幻想本世代的SCEAsia汉化游戏名方式。 等台版的神译名,魔兵惊天录这种 港日快快出 索尼最良心了 港日价格到低谷立马买卡带 机器等降价再说 只玩美版的压力不大,不过有中文自然再好不过了 引用第33楼阿布大佐于2012-05-24 16:27发表的:
港日快快出 索尼最良心了 港日价格到低谷立马买卡带 机器等降价再说 images/back.gif
这个真没有,你还是别来买了 汉化版估计要等蛮长时间。 就叫“位格面具”吧,宗教气息满塞。
不过基本认定是保持原名+外包翻译了吧…… 算了,继续美版无压力
日版?又不是看不懂
但是片假名太多了太多了太多了 好!港日要降价了!
页:
[1]
2