zksandy 发表于 2012-5-24 13:28

『Persona 4 The GOLDEN(中文名稱未定)』汉化决定

http://asia.playstation.com/tw/cht/news/pressDetail/274960

  Sony Computer Entertainment Asia(SCE Asia)委託負責台灣業務的分公司,Sony Computer Entertainment Taiwan Limited (SCET)為PlayStation®3(PS3™)、PlayStation®Vita (PS Vita)、PSP® (PlayStation®Portable)等平台上的遊戲進行中文化的「中文化中心」,已於2012年4月正式開始營運。

SCE Asia自2001年12月推出PlayStation®2專用遊戲『ICO』(SCE WWS JAPAN Studio*1)的繁體中文版後,即領先業界,於SCE Asia的東京辦公室正式展開針對家用遊戲機平台的中文化業務。至今為止,已推出『跑車浪漫旅(Gran Turismo®)』系列(Polyphony Digital)、『Uncharted』系列(Naughty Dog)等,共計100款以上遊戲的中文化作品。最近數年的卓越成績,亦獲得世界各地軟體開發商之極高評價。

為求於亞洲區進一步拓展「PlayStation®」平台、充實中文化遊戲的數量,並提昇遊戲軟體品質,本公司特自2011年7月起於台北試辦「中文化中心」。本中心自翻譯以至於除錯的作業流程皆可一貫化作業,迄今已推出PS Vita專用遊戲『全民高爾夫6(Everybody’s Golf 6)』(SCE WWS JAPAN Studio*1、Clap Hanz Corporation)、PS3™專用遊戲『FINAL FANTASY XIII®』(SQUARE ENIX®)、PS Vita專用遊戲『忍道2 –散華–』(Spike Chunsoft Co., Ltd.)等6款遊戲的中文化作品,並博得各軟體開發商與廣大的消費者之一致好評。

今後,以PS Vita專用遊戲『Ragnarok Odyssey(中文名稱未定)』(GungHo Online Entertainment, Inc.)、PS Vita專用遊戲『Persona 4 The GOLDEN(中文名稱未定)』(Index Digital Media, Inc.)為首,除承蒙各軟體開發商提供更多遊戲作品進行中文化之外, SCE Asia也預備於台灣高雄設立除錯中心,以進一步擴充中文化遊戲作品的數量。

SCE Asia此後會將積極拓展遊戲軟體中文化事業,致力於提供以台灣為首的中文圈消費者們,更豐富的電腦娛樂體驗。

voodoodoy 发表于 2012-5-24 13:42

一辈子索青,就冲这个。

苗木誠 发表于 2012-5-24 13:42

只玩日版无压力…………

shizumaru2009 发表于 2012-5-24 13:44

这。。。。。

关键是什么时候出。。。。

oldq 发表于 2012-5-24 13:45

以台灣為首的中文圈消費者們

valand 发表于 2012-5-24 13:46

良心!!!!

570654836 发表于 2012-5-24 13:46

napa6101 发表于 2012-5-24 13:51

阿布大佐 发表于 2012-5-24 13:55

太好了 出港日就是神作了

fenrirzhang 发表于 2012-5-24 13:57

引用第8楼阿布大佐于2012-05-24 13:55发表的:
太好了 出港日就是神作了 images/back.gif


港日6月12日,比日版还早两天

川澄绫子 发表于 2012-5-24 13:57

橘月 发表于 2012-5-24 13:59

噢噢噢噢太棒了!这真是个明智的决定!!虽然日文无压力但觉得还是母语好啊,日文版玩过几遍有语音就更不存在问题了

mechille 发表于 2012-5-24 14:02

vincentyun 发表于 2012-5-24 14:04

能选语言就差不多

怎么我的头像变成阁下了= =

vincentyun 发表于 2012-5-24 14:04

能选语言就差不多

怎么我的头像变成阁下了= =

Zak 发表于 2012-5-24 14:06

不考虑配个音么
我们被攻击(第二声)了!

tsubasa9 发表于 2012-5-24 14:07

蛋头电玩 发表于 2012-5-24 14:08

P4太棒了,现在还有中文,可以追妹子比什么罪罚棒多了

光系植物人 发表于 2012-5-24 14:08

S1就我不会日语系列,好耶
配音的话我记得他们没做过那样的事...就只是纯纯的妥妥的翻译而已吧...

英吉 发表于 2012-5-24 14:10

很好,等中文

koler 发表于 2012-5-24 14:18

差点跑来发新帖,一看已经有了

头顶青天,泪流满面,我的psv再也不用吃灰啦!!

蒼い咎跡 发表于 2012-5-24 14:22

时间是关键啊

鳴上悠 发表于 2012-5-24 14:26

说不定从今以后P系列就再也不用被叫作“女神异闻录”了,也好......

南辰 发表于 2012-5-24 14:29

这个中文版能同步发售吗?

看帖用 发表于 2012-5-24 14:32

koler 发表于 2012-5-24 14:32

引用第23楼南辰于2012-05-24 14:29发表的:
这个中文版能同步发售吗? images/back.gif

或许和ro一样等半年,等汉化无人权已经习惯了

六连星 发表于 2012-5-24 14:36

阿布大佐 发表于 2012-5-24 14:46

引用第9楼fenrirzhang于2012-05-24 13:57发表的:


港日6月12日,比日版还早两天 images/back.gif
赞 等港日低于100 买个 留着PSV还有3个我想玩的游戏就买PSV

tillnight 发表于 2012-5-24 15:53

thez 发表于 2012-5-24 16:01

还是等具体汉化出来了看质量吧,还行的话一定入手

hello0607 发表于 2012-5-24 16:01

假面物语4黄金版

tillnight 发表于 2012-5-24 16:15

引用第22楼鳴上悠于2012-05-24 14:26发表的:
说不定从今以后P系列就再也不用被叫作“女神异闻录”了,也好...... images/back.gif

最不容易被骂也比较现实的可能是标题就叫Persona 4 [副标题],参考最终幻想本世代的SCEAsia汉化游戏名方式。

oldq 发表于 2012-5-24 16:26

等台版的神译名,魔兵惊天录这种

阿布大佐 发表于 2012-5-24 16:27

港日快快出 索尼最良心了 港日价格到低谷立马买卡带 机器等降价再说

真实之影 发表于 2012-5-24 16:31

只玩美版的压力不大,不过有中文自然再好不过了

鳴上悠 发表于 2012-5-24 16:39

引用第33楼阿布大佐于2012-05-24 16:27发表的:
港日快快出 索尼最良心了 港日价格到低谷立马买卡带 机器等降价再说 images/back.gif

这个真没有,你还是别来买了

任天索尼子 发表于 2012-5-24 16:45

汉化版估计要等蛮长时间。

wakiz 发表于 2012-5-24 19:27

就叫“位格面具”吧,宗教气息满塞。
不过基本认定是保持原名+外包翻译了吧……

跳楼型美羽 发表于 2012-5-24 20:17

算了,继续美版无压力
日版?又不是看不懂
但是片假名太多了太多了太多了

假山君 发表于 2012-5-24 20:53

好!港日要降价了!
页: [1] 2
查看完整版本: 『Persona 4 The GOLDEN(中文名稱未定)』汉化决定