sauron.j 发表于 2012-4-22 02:07

翻译问题,关于枪兵

幸运E在辛亥战争里被称为lancer,问题是这一般是称呼枪骑兵的,幸运E在其中不管是形态还是战术定位怎么也算spearman吧

不过也看到过有些长矛兵也被称作lancer,但一般提到lance只会想到那一杆骑枪吧。是因为spearman这个发音联想到穿棉甲挂鸢盾的杂兵形象太掉时髦了?

prinny 发表于 2012-4-22 02:31

其实完全可以叫 spear...

狂徒lucifer 发表于 2012-4-22 02:34

因为除了assassin都是用OOOer结尾的

你来个什么man结尾,太掉时髦值了,你以为是superman啊

assassin 在英灵里面时髦值最低最没用就是因为名字的原罪啊!

alitony 发表于 2012-4-22 02:40

say_gg_plz 发表于 2012-4-22 02:41

本来设定上saber lancer archer是三骑士嘛...

insua 发表于 2012-4-22 02:46

spearman的时髦值是负的.......lancer念着就有种清爽的风骚

((其实可以叫Suicider了 用法不对

nsevit 发表于 2012-4-22 03:26

csyisghost 发表于 2012-4-22 03:29

叫brusher算了

白武男 发表于 2012-4-22 04:03

الطائر 发表于 2012-4-22 04:33

正确的名称应该是这样才对:

http://i.minus.com/iFO8RiDrv5hDq.jpg
全家福,上排是第五次,下排是第四次:

呆毛狮子 Two-Handed Swordsman
库丘林 Spearman
无名白发男 Archer (Red)
美杜莎 Cavalry (其实是 Joan of Arc)
美狄亚 Villager
佐佐木小次郎 Samurai
赫拉克勒斯 War Elephant


迪卢木多 Eagle Warrior
金闪闪 Skirmisher (Gold)
伊斯坎达尔 Cart
吉尔斯·德·莱斯 Monk
哈桑·萨巴赫 Petard
兰斯洛特 Berserk

midearth 发表于 2012-4-22 09:30

引用第9楼الطائر于2012-04-22 04:33发表的:
正确的名称应该是这样才对:

http://i.minus.com/iFO8RiDrv5hDq.jpg
全家福,上排是第五次,下排是第四次:

....... images/back.gif

怪不得你们总说帝国好玩

apefrank 发表于 2012-4-22 10:24

不是pikeman吗

北洋电工 发表于 2012-4-22 11:00

spearman
失败儿的man?
和蜘蛛侠的spiderman一组啊

sandro 发表于 2012-4-22 11:25

rider和caster怎么就不是奇幻常用叫法了。。。

LichEnd 发表于 2012-4-22 11:50

引用第9楼الطائر于2012-04-22 04:33发表的:
正确的名称应该是这样才对:

http://i.minus.com/iFO8RiDrv5hDq.jpg
全家福,上排是第五次,下排是第四次:

....... images/back.gif


不行,忍不住笑了

亚历山大帝 发表于 2012-4-22 12:10

Driver
页: [1]
查看完整版本: 翻译问题,关于枪兵