等我找个网盘……
===========================
魔法使之夜官网CM下载
http://kuai.xunlei.com/d/KWMBFKJGYUDX 终于要出了啊,期待!!! 出了以后我就用塞氏翻译法玩一遍 外野和漫区果然不是一个世界,外野自称玩了几个游戏就裸考过一级玩游戏已经毫无障碍BALABALA的大大不是一抓一大把的麽 ITH+J北京V6+塞式翻译脑补 引用第46楼Fermata于2012-04-09 11:06发表的:
希望魔夜的结尾是
阴影中走出一个手持宝石剑的老头,对青子说:“来喝一杯吧,我们等你很久了。” images/back.gif
- -为什么不是拿着奇怪魔杖和宝石剑的魔法少女? 结尾不是橙子对青子说“希望你能回到过去,在成为魔法使之前阻止那个愚蠢的我” 占一楼以示支持 希望汉化不要像石头门那样拖到官方汉化出还没有消息 这楼会比wa2cc高么? 这个长度其实可以等汉化。 引用第12楼神之领域于2012-04-08 09:56发表的:
如果有语音,我会来三份。。。 images/back.gif
不急 卖的好说不定会弄到PS3上 毕竟不是H再没语音那不太可能当年FSN也没语音 等到了家用机上就有了 然后就出现了语音补丁这东西
当然这只是我的一厢情愿 一周内能出翻译不?敢不敢破IC汉化的记录? 引用第59楼时间守护者于2012-04-09 20:23发表的:
一周内能出翻译不?敢不敢破IC汉化的记录? images/back.gif
不能。不敢。 出了立刻花一周时间通掉,可以的话真想请假在家专心玩…… 引用第59楼时间守护者于2012-04-09 20:23发表的:
一周内能出翻译不?敢不敢破IC汉化的记录? images/back.gif
当年IC的文本有多大、大概多少字?
通IC大概要8小時左右(我)
聴説火球夜要12~15小時、至少也要給人家両周時間麻 反正订了一套供着了
幽远大大注意休息,
日语盲没人权了 引用第59楼时间守护者于2012-04-09 20:23发表的:
一周内能出翻译不?敢不敢破IC汉化的记录? images/back.gif
我们是各处拼起来的杂牌汉化组,大大求放过 我也等成魔法使了,刚好就在魔夜发售的这一天(如果不跳票的话) 引用第65楼shohy于2012-04-09 21:27发表的:
我也等成魔法使了,刚好就在魔夜发售的这一天(如果不跳票的话)images/back.gif
魔法使候补青年遥望团部精英sh叔的背影
幽帝保重身体啊,反正跳了这么些年已经完全等得起了
另:火球夜用塞氏翻译玩会变成另一个游戏的吧………… 引用第60楼幽远ghofar于2012-04-09 20:35发表的:
不能。不敢。 images/back.gif
屁,鄙视。
从TM现在的鸟样来看,你作为一个在国内排的上号的TM厨,能为TM爆发的估计也就这次了吧?还不赶紧!
IC的文字量是30万,不止八小时阅读量吧?至少我当时读了不止八小时。 引用第64楼都谷捻柏于2012-04-09 21:18发表的:
我们是各处拼起来的杂牌汉化组,大大求放过
images/back.gif
我还以为就幽怨一个人翻 引用第67楼时间守护者于2012-04-09 22:00发表的:
屁,鄙视。
从TM现在的鸟样来看,你作为一个在国内排的上号的TM厨,能为TM爆发的估计也就这次了吧?还不赶紧!
....... images/back.gif
原来我両晩就読了30W字。。。
感覚没這様多 倒数两天,如果猜得没错的话,明天是有珠最后是青子了……
[讨论][正经讨论向]《魔法使之夜》讨论专帖(倒计时两天
半年能汉化出来么- 发送自我的 iPhone 大板凳应用 引用第67楼时间守护者于2012-04-09 22:00发表的:
屁,鄙视。
从TM现在的鸟样来看,你作为一个在国内排的上号的TM厨,能为TM爆发的估计也就这次了吧?还不赶紧!
我情愿他们这组放慢点出好质量,让其他组出快翻预览
快翻然后不断补丁是很痛苦的……
另外我觉得你还是先鄙视一下自己比较好 AmiAmi发了付款通知
于是可以敲碗了... 支持巨巨!希望三个月内能看到中文版~ 引用第64楼都谷捻柏于2012-04-09 21:18发表的:
我们是各处拼起来的杂牌汉化组,大大求放过
images/back.gif
都古大、幽远大,别谦虚呀
健康第一,质量第二,速度第三 引用第74楼太阳之塔于2012-04-10 03:24发表的:
支持巨巨!希望三个月内能看到中文版~ images/back.gif
引用第71楼最后的良心于2012-04-10 01:55发表的 [讨论][正经讨论向]《魔法使之夜》讨论专帖(倒计时两天) :
半年能汉化出来么
- 发送自我的 iPhone 大板凳应用 images/back.gif
不用作夢了、想想当年今夜不要走用了多長把、
最好自己学日文、不用求人 翻译不难,校对和润色貌似很花时间吧?