有多少人知道“里番”的原意
日语中「裏番组」之略称。在日语中“番组”即为“节目”之意。该词原系日本的电视圈专业用语。原指和本电视台或广播电台的节目播放时间和地点都相同的别台的节目。以1969年起在日本电视台播放的『コント55号の裏番组をぶっとばせ!』为契机而被日本大众所熟知。
“里番”的相对概念是“表”番。“表”(おもて)形容电视节目正在被播出,出现于荧屏之上的状态。“裏”(うら)形容的是在“表番”出现在荧屏上的时候,该节目未出现在荧屏上,故以电视机来说处于“里”的状态。
所谓“表”和“里”番都是相对概念。一般,用于定义“表”“里”的标准很大程度上取决于节目的人气,但并不绝对。以电视台的角度来说,本台节目当然就是“表番”,同一时段别台的节目就是“里番”。以大众的眼光来看,收视率高的、有人气的节目是“表番”,其他同一时段播出的节目就是“里番”。以个人的角度来说,本人喜爱的节目就是“表番”而同一时段播出的其他节目即为“里番”。
该词在中国由于各种原因被误解。产生了“因工口或敏感内容而不宜在公众面前播放的动画”的歧义。在中国,尤其是在ACG领域被作为“工口”或者“内涵”动画的代名词。
不得不指出的是,如果从原意出发,由于工口动画是不会在电视上播放,所以不存在表里之说。甚至连“番”这个字都不沾边。能够被称为“番组”的,只有在公共媒体中播放的节目。里番的定义适用于一切电视、广播级网络节目,包括但不限于动画节目。
昨天还有人来求里番漫画 俺妹那个时候萌翻已经过来科普过一遍了…… 每期新连载还不是一大堆人[新番] 讨论这个没啥意义吧,就像字典也会改一样,大家心领神会就行了,没必要较真 幻想嘉年华04,土狼让凛录节目,结果发现录错后的确说了一句:これ裏番組だぞ!
当时我就在想这该不会才是原意吧... 知道就行了。 只看X漫的表示无压力 以前看俺妹的小说时候知道的 引用第7楼华蝶假面于2012-03-22 17:42发表的:
以前看俺妹的小说时候知道的 images/back.gif
+1 怎么没发帖问“有多少人知道宅的原意?” 一直以为是里hkg带出来的词儿 “里世界的新番”
应该就是这样演变的吧? 月经贴 表里
什么场合情况怎么用。。 以前什么意思无所谓吧,词的含义也是会随着时间而改变的
如今在大部分人认知里应该就是H动画的意思吧 对于在这里交流有真正用到它原意的吗。。
自己知道就可以了啦。。 语言也是在不断变化的嘛,况且误解达到足够范围后,改的一般是字典 番長(少年) [編集]
20世紀の日本では、中学校や高等学校の不良少年の「リーダー格」を指す語である。これは元々の「番長」が武芸に秀でた護衛の統率者という性格の役職であったので、無頼者の長ということで名づけられたものと思われる。あるいは、旧日本陸軍の「当番長」から派生した言葉とも云われている。少女の番長は「女番/スケ番(スケバン)」と言う。一般的なイメージとしては、喧嘩に強いが仁義に篤く、子分の面倒をよく見るといったもので、弊衣破帽、学ランに下駄履きというバンカラファッションのイメージもある。なお、番長たちのさらに上に君臨し、複数の学校を支配する大番長は「総番」(往々にして「番長連合」が組まれていたりする)、表には出ず陰で支配する番長は「影番」「裏番」と呼称されることがある。 其实大部分的人都知道的吧 有多少人分得清黄游和galgame...其实道理是一样的 怪不得是詢問裡,不是詢問裏。 有多少人知道NTR的原义系列 http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-615556.html
http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-718006.html
萌翻曾经提过两次 早就知道了...不过又怎么样?这就和“宅”一样,众口铄金,大多数人叫惯了,现在还要一个个去抠字眼纠正的话,别人只会用看戏的眼神看你...
虽然之前那个“里番漫画”实在...不过难保哪天也成了惯例啊 引用第4楼rockx于2012-03-22 17:29发表的:
幻想嘉年华04,土狼让凛录节目,结果发现录错后的确说了一句:これ裏番組だぞ!
当时我就在想这该不会才是原意吧... images/back.gif
字幕组怎么翻的? 看俺妹的时候才知道的 又来 表示第一印象就是这个意思所以无压力 有多少人知道“厨”的原意 引用第29楼ミク于2012-03-22 19:16发表的:
字的读音或含义,以人多的一方为正确 ,词语同理,意思读音传歪的字和词多的去了 images/back.gif
同感,好比曝(pu)光,现在不也基本上都叫曝(bao)光了吗?以大多数人理解的为主是适应社会的一种正常行为吧,如果觉得与本义差别太大就尝试勋章让更多人改变思维的方法。
页:
[1]