clc-feng 发表于 2012-3-20 10:09

说起来逆转裁判这个东西,到底是原本剧本就好还是汉化润

之前玩的1234都是汉化。

神作啊!神作!逆转检察官也是神作!

之后学了扶桑语,屁颠屁颠的去下了检察官2的原版。

虽然看懂是没问题啦,但是感觉好多嘈点莫名其妙啊。

玩下来感觉好枯燥。

到底是哪里出了问题。

土狼 发表于 2012-3-20 10:13

检事1是神作检事2感觉枯燥?理解不能
哪些嘈点莫名其妙?你确定你看懂了?

Cy114 发表于 2012-3-20 10:15

长大了吧……

airy 发表于 2012-3-20 10:15

从检事1开始玩原版,没感觉异样,反倒有种“哦,原来这句话日语里这样讲啊”的顿悟

时空之旅 发表于 2012-3-20 10:18

当然是剧本~1-3代我玩的大呼过瘾,悬念迭起热血沸腾,节奏明快,故事吸引人代入感强~
4代玩第1个案子我就想睡觉,上述的那些优点在4代起码最开始没感觉到,就围绕着在那里打牌,打牌,打牌绕个不停,我的忍耐度已经到了极限,再不想见到和打牌有关的剧情和游戏了~
不说多了,当年玩1代的最开始就让我震了,我只记得热血到无以复加的感觉~

彼方的心 发表于 2012-3-20 10:42

Loony 发表于 2012-3-20 11:00

这种故事性为主的游戏是这样的
123第一次玩的时候真的是热血沸腾啊

sanada 发表于 2012-3-20 11:37

你日语没学好

AT89S51 发表于 2012-3-20 11:39

福原爱 发表于 2012-3-20 11:40

123最高,4就记得妹子了。。。

wangabo 发表于 2012-3-20 11:42

我只看出LZ拐弯抹角的黑检事2

ggfsaraba 发表于 2012-3-20 12:36

很多neta 只有日语才行。日本人很喜欢同音不同意的文字游戏。
3代第三案件的死程 就职的公司 バグダス 这名称鸟爆了啊。

昔日之影 发表于 2012-3-20 12:41

引用第11楼ggfsaraba于2012-03-20 12:36发表的:
很多neta 只有日语才行。日本人很喜欢同音不同意的文字游戏。
3代第三案件的死程 就职的公司 バグダス 这名称鸟爆了啊。
images/back.gif

我很好奇英文版这种问题怎么解决的?

DARKGRAY 发表于 2012-3-20 12:59

引用第12楼昔日之影于2012-03-20 12:41发表的:

我很好奇英文版这种问题怎么解决的? images/back.gif

英文版连名字都改了,这些应该也会换吧。

aiyoyo 发表于 2012-3-20 15:00

英文版保留了,只是改名。
日文这公司叫什么?

Ritchiesh 发表于 2012-3-20 15:18

这几天趁着等检事2的汉化在补4,好吧其实2和3也才补完没多久
3玩到最后的时候,那种三作积累下来的各种细节和伏笔一起汇总并展开的感觉实在是碉堡了,回肠荡气头皮发麻热血沸腾

4补到一半,剧情先不作判断,美贯和小茜多萌啊
至于你们黑到死的那个什么看破系统,其实吧,我觉得这个系统本身没什么问题(我一玩到这个就想起lie to me了),就是用在法庭这个场合太扯淡,调查的时候用估计会好一点,不过这又和前作的心灵枷锁没太大区别了....

至于剧本和各种neta,其实很多时候都有模式化的感觉,就是"典型的逆转式风格",fans群体会觉得无所谓会心一笑,电波对不上的会觉得无趣,至于汉化,逆转各作的汉化都算是有爱+良心的典范了吧

Alphard 发表于 2012-3-20 15:49

玩原版应该觉得更神才对。你怎么翻过来的,到底哪里出了问题。

昔日之影 发表于 2012-3-20 15:55

引用第14楼aiyoyo于2012-03-20 15:00发表的:
英文版保留了,只是改名。
日文这公司叫什么? images/back.gif

我的意思是怎么保留这些同音不同意的冷笑话的?
比如逆转4里那个吊坠和火箭

千代 发表于 2012-3-20 15:58

逆转4及之后的作品明显风格大变,怎能跟前三作混为一谈

千代 发表于 2012-3-20 16:00

逆转4及之后的作品明显风格大变,怎能跟前三作混为一谈

newfaceryo 发表于 2012-3-20 16:11

引用第11楼ggfsaraba于2012-03-20 12:36发表的:
很多neta 只有日语才行。日本人很喜欢同音不同意的文字游戏。
3代第三案件的死程 就职的公司 バグダス 这名称鸟爆了啊。
images/back.gif

不懂求解释

ggfsaraba 发表于 2012-3-20 17:28

引用第20楼newfaceryo于2012-03-20 16:11发表的:

不懂求解释 images/back.gif

バグダス = バグ出す 
バグ = bug
出bug用这作为软件公司的名称还不够鸟

aiyoyo 发表于 2012-3-20 17:42

回 17楼(昔日之影) 的帖子

冷笑话不亚于日文版
你说的这两个点不记得了,但绝对保留了。 包括人名的梗

aiyoyo 发表于 2012-3-20 17:45

冷笑话不亚于日文版
你说的这两个点不记得了,但绝对保留了。 包括人名的梗

sischmeichel 发表于 2012-3-20 17:52

Meltina 发表于 2012-3-20 18:00

一些冷笑话,比如谐音类的,属于翻译无法突破的障碍,大多只能照翻加注释或者改名,偶尔有神来之笔
你看原版哪里出了问题啊,汉化只是为了推广给不懂日文的人吧,我一直认为有能力看原版当然看。

海腹川背 发表于 2012-3-20 18:04

原文都很好,只有逆转裁判4稍微烂点。楼主回去重练日文吧。

昔日之影 发表于 2012-3-20 18:10

回 22楼(aiyoyo) 的帖子

查了下美版的wiki,各种高还原啊,有必要重新补一下了

shizumaru2009 发表于 2012-3-20 18:30

感觉润色的功劳很大

比如系锯的语癖,汉化后看起来很喜感很有特色

看日文原文就感觉比较一般,不少ACG作品里的人都这么说,不新鲜

超音鼠 发表于 2012-3-20 19:19

引用第19楼千代于2012-03-20 16:00发表的 :
复苏的逆转及之后的作品明显风格大变,怎能跟前三作混为一谈 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif


这才对。

超音鼠 发表于 2012-3-20 19:20

编辑

巧舟 发表于 2012-3-20 19:44

我说了算 你们闪开 让专业的来

妄想騎士 发表于 2012-3-20 19:49

逆转3部曲才是神作,4代是黑历史,GS才算够得上续作的资格,尽管用的是另一个名字

gensuo 发表于 2012-3-20 19:56

幽灵诡计才是逆转系列的精神续作

巧舟 发表于 2012-3-20 19:59

引用第33楼gensuo于2012-03-20 19:56发表的 :
幽灵诡计才是逆转系列的精神续作 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif

要有个新品牌才行 逆转搞的我要江郎才尽了

LPMichelle 发表于 2012-3-20 20:12

引用第28楼shizumaru2009于2012-03-20 18:30发表的:
感觉润色的功劳很大

比如系锯的语癖,汉化后看起来很喜感很有特色

看日文原文就感觉比较一般,不少ACG作品里的人都这么说,不新鲜 images/back.gif

汉化我最不能忍的一点就是把很有大叔刑警感的ッス翻成了的说
又不是非主流少女,的说你妹啊

wakiz 发表于 2012-3-20 20:24

引用第35楼LPMichelle于2012-03-20 20:12发表的:

汉化我最不能忍的一点就是把很有大叔刑警感的ッス翻成了的说
又不是非主流少女,的说你妹啊 images/back.gif

这不是这厮的口癖么……

棉袄 发表于 2012-3-20 22:04

个人觉得GS跟逆转完全不是一回事,谈不到什么继承不继承
同一个制作人的不同系列作品硬往一块扯没啥意思

拆骨羊肉 发表于 2012-8-24 23:44

zfz4869 发表于 2012-8-24 23:51

引用第32楼妄想騎士于2012-03-20 19:49发表的:
逆转3部曲才是神作,4代是黑历史,GS才算够得上续作的资格,尽管用的是另一个名字 images/back.gif

GS是什么,GHOST TRICK?
页: [1] 2
查看完整版本: 说起来逆转裁判这个东西,到底是原本剧本就好还是汉化润