这两个词在这上下文中什么意思,变形金刚相关(已解决)
首先是歌词,大电影中的The Touch什么意思?或者不妨说,You got the touch什么意思?然后是某集,性格乖戾的变速箱被威震天改造当奴隶那集的标题,change gears。嗯,意思是很明白啦,但就跟十六夜中的无数单词一样,感觉没法翻....于是-换变速箱-这个标题,虽然感觉别扭但貌似没有更好的译法了? 调教变速箱 这两个都属于没法翻的类型。。。。
touch可意会不可言传,理解成(主角)光环好了。。。
change gears有换档的意思吧。但是翻译成换档恐怕就更难理解了。。 引用第2楼听剑客于2012-03-09 05:03发表的:
这两个都属于没法翻的类型。。。。
touch可意会不可言传,理解成(主角)光环好了。。。
change gears有换档的意思吧。但是翻译成换档恐怕就更难理解了。。 images/back.gif
恩恩,看来touch真的没有别的潜在意思?另外三个单词倒是很好翻,网上的各种版本也翻译的挺到位的,就它.....
那集的剧情里,我们的变速箱同学性格还真有点换挡的意思......
页:
[1]