纯情雪绒花 发表于 2012-2-25 18:32

十年八月 发表于 2012-2-25 18:41

因为动画有声优啊

秋雨灰灰 发表于 2012-2-25 18:55

赞成   跟你的例子差不多,幸运星、黄段子和银魂

neroyuzhang 发表于 2012-2-25 18:58

引用第1楼十年八月于2012-02-25 18:41发表的:
因为动画有声优啊 images/back.gif


+1

幸运星是看完动画后补的漫画,妄想学生会是动画化消息出之前就看了漫画,两者给我的感觉都是:声优的加成太大了……

neroyuzhang 发表于 2012-2-25 19:00

最近的例子就是爱杀宝贝

漫画本身的笑点实在是少得看不下去,不过动画有赤崎千夏跟高部爱,结果变成每周都看了……

十年八月 发表于 2012-2-25 19:06

我一直在想
是没有视觉表达的drama更好
还是只有静态图像的漫画更好?
不过不懂日语的表示我是没法对比体验了。。。

dragon4ero 发表于 2012-2-25 20:40

乌贼娘 热带雨林

黄段子漫画的翻译问题很大,双关谐音本身就很难翻的

fate_maxwell 发表于 2012-2-25 20:41

LEVEL E漫画版横扫动画

帕帕盖诺 发表于 2012-2-25 20:46

濑户的花稼也算吧

kanabi 发表于 2012-2-25 20:47

只有我觉得黄段子还是漫画比动画棒么

luoyianwu 发表于 2012-2-25 21:20

全金校园篇?

☆忧郁蓝调 发表于 2012-2-25 21:23

引用第10楼luoyianwu于2012-02-25 21:20发表的:
全金校园篇? images/back.gif
原作是小说也中枪啊

ahsammas 发表于 2012-2-25 21:28

因为CV和动态画面加成。。。

望月狐 发表于 2012-2-25 21:47

森林好小子啊
直接让原作者放弃了啊

你受我攻 发表于 2012-2-25 22:05

荒川玛利亚

凯森 发表于 2012-2-25 22:38

纯情雪绒花 发表于 2012-2-27 22:09

shinjiikari 发表于 2012-2-27 22:44

文字類漫畫, 如何翻譯出<梗>是難題, 我記得看<千奇百怪>TW版,一個接龍笑話,翻譯者直接來句"原文更有意思"卻毫不給出原文,當時我就感覺翻譯者那隱隱約約的優越感.......

xhs111 发表于 2012-2-27 23:45

伪物语第8话

John-Carmack 发表于 2012-2-28 00:00

我觉得加菲猫的动画也比原著好看。漫画里有些段子感觉莫名其妙

布罗利 发表于 2012-2-28 08:17

SYD还是漫画好点,不过动画也不差,尤其是有了动画后看漫画都会自动生成脑内配音
LS的漫画就是太混乱了,一口气看下来绝对会晕。。估计隔一段时间看一点比较合适
至于漫画和drama,还是觉得漫画好点,声音比较容易脑补
页: [1]
查看完整版本: 感觉有些搞笑类的动画比原装漫画好看多了