赤色彗星SE 发表于 2012-2-20 18:30

天幻的皇骑今年年底有望不

本来不是说春节出的

orz这跳票真厉害orz

可爱的小绿 发表于 2012-2-20 18:34

orz lz催个啥
快出了

赤色彗星SE 发表于 2012-2-20 18:36

楼上汉化组么,快出了?oh 亲飞

任天索尼子 发表于 2012-2-20 18:42

汉化无所谓,能看懂,可是这续作到底有戏没戏啊混蛋

时空之旅 发表于 2012-2-20 18:43

FF12的汉化啥时候有戏?

henryqxg 发表于 2012-2-20 18:48

如果是拿日版做汉化的话那还是别做了,日版这样的骗钱作最好续作也别出了

可爱的小绿 发表于 2012-2-20 18:50

引用第5楼henryqxg于2012-02-20 18:48发表的:
如果是拿日版做汉化的话那还是别做了,日版这样的骗钱作最好续作也别出了 images/back.gif

皇骑确实是以日版为基础汉化的

李莫愁 发表于 2012-2-20 18:58

引用第5楼henryqxg于2012-02-20 18:48发表的:
如果是拿日版做汉化的话那还是别做了,日版这样的骗钱作最好续作也别出了 images/back.gif

皇骑的版和美版有区别?

可爱的小绿 发表于 2012-2-20 19:02

引用第7楼李莫愁于2012-02-20 18:58发表的:

皇骑的版和美版有区别? images/back.gif

日版和美版区别不知道
欧版直接收录了日版的dlc...

cyberalogo 发表于 2012-2-20 19:04

Pluto_Shi 发表于 2012-2-20 19:06

引用第7楼李莫愁于2012-02-20 18:58发表的:

皇骑的版和美版有区别? images/back.gif


据说米版改了不少系统不人性化的地方,自带dlc

bao包子 发表于 2012-2-20 19:08

汉化组说皇骑的DLC是解锁式的,已经在本体里面了,都会汉化。

楓の飘零 发表于 2012-2-20 19:10

olorin 发表于 2012-2-20 19:19

话说,只有我觉得PSP的没原版的系统爽么,那刷素材合装备神马的太恶心了,以前看见对面有好装备可说得单位,直接说得、剥光的日子多美好啊

blackmagical 发表于 2012-2-20 19:21

多一个喷子就晚一星期发布   慢慢等吧

Pluto_Shi 发表于 2012-2-20 19:24

引用第13楼olorin于2012-02-20 19:19发表的:
话说,只有我觉得PSP的没原版的系统爽么,那刷素材合装备神马的太恶心了,以前看见对面有好装备可说得单位,直接说得、剥光的日子多美好啊 images/back.gif


你不是一个人
psp版刷死你们

神无月七夜 发表于 2012-2-20 20:09

催FF12汉化的请问候啃丧尸

萨拉丁 发表于 2012-2-20 20:11

美版就调整了点数值的问题。

比如升级Bonus从0.5调整到0.1之类的。

根子是刷刷刷游戏还是没变。

霸王哆啦 发表于 2012-2-20 20:32

想玩游戏学外语的一定要玩美版命运之轮,文艺的让原剧情有脱胎换骨之感。

trentswd 发表于 2012-2-20 20:50

按照这个标准,这帖提到的另一个游戏FF12也很适合学外语,各种时髦的生僻词绝对让人玩完感觉脱胎换骨,死去活来那种

Kesons 发表于 2012-2-20 21:00

引用第19楼trentswd于2012-02-20 20:50发表的:
按照这个标准,这帖提到的另一个游戏FF12也很适合学外语,各种时髦的生僻词绝对让人玩完感觉脱胎换骨,死去活来那种 images/back.gif

FF12美版的对白语速,是我这几年玩过的游戏里最快的,包括如上古卷轴4,星球大战旧共和国骑士等欧美RPG。不仅语速快,所用的词汇量,特别是一些常见词的古老用法,以及一些本来就生僻的单词,也是近年来不多见的,在美版日式RPG中就更少了。GameFAQs上有个帖子,专门列出了一些生僻词的列表,有兴趣的同学可以在那里搜索vocabularies和dialect。不少老美在玩这游戏的时候一样碰到了困难。诸如“我靠,玩个游戏还要学那么多单词”这样的抱怨并不鲜见。 by ovelia

Kesons 发表于 2012-2-20 21:06

引用第4楼时空之旅于2012-02-20 18:43发表的:
FF12的汉化啥时候有戏? images/back.gif

敬请期待
页: [1]
查看完整版本: 天幻的皇骑今年年底有望不